Текст и перевод песни Line Renaud - J'écris cette lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écris cette lettre
I Write This Letter
(Flavien
Compagnon/Fabien
Marsaud)
(Flavien
Compagnon/Fabien
Marsaud)
Je
ne
sais
par
quoi
commencer,
puisque
rien
n'est
fini
I
don't
know
where
to
start,
since
nothing
is
over
J'écris
cette
lettre
aux
temps
passés
I
write
this
letter
in
the
past
tense
Les
jours
heureux,
les
jours
de
pluie
The
happy
days,
the
rainy
days
Alors
ma
plume
se
déplace
en
dessinant
mes
souvenirs
So
my
pen
moves
as
it
sketches
my
memories
Il
y
en
a
tant,
je
manque
de
place,
j'écris
cette
lettre
à
mes
sourires
There
are
so
many,
I
lack
space,
I
write
this
letter
to
my
smiles
Je
me
revois,
jeune
et
naïve,
au
sommet
de
mon
innocence
I
see
myself
again,
young
and
naive,
at
the
height
of
my
innocence
Beaucoup
plus
curieuse
qu'attentive,
à
espérer
de
tous
mes
sens
Much
more
curious
than
attentive,
to
hope
with
all
my
senses
À
la
recherche
des
mes
passions
In
search
of
my
passions
Des
premières
peines,
des
premières
joies
Of
the
first
pains,
of
the
first
joys
À
la
rencontre
des
frissons,
c'est
une
lettre
à
mes
premières
fois
To
the
encounter
of
the
thrills,
this
is
a
letter
to
my
first
times
J'ai
emprunté
tellement
de
routes
I
have
taken
so
many
roads
Celles
qui
ne
mènent
jamais
nulle
part
Those
that
never
lead
anywhere
Celles
qui
ne
font
pas
place
aux
doutes
Those
that
do
not
make
room
for
doubts
J'écris
cette
lettre
à
mes
départs
I
write
this
letter
to
my
departures
J'ai
voyagé
de
toute
mon
âme,
prenant
des
forces
à
chaque
détour
I
have
traveled
with
all
my
soul,
gaining
strength
at
every
turn
Pour
rentrer
avec
plus
de
flammes,
j'écris
cette
lettre
à
mes
retours
To
return
with
more
flames,
I
write
this
letter
to
my
returns
Et
puisque
rien
ne
vaut
les
gens,
j'écris
cette
lettre
à
mes
rencontres
And
since
nothing
beats
people,
I
write
this
letter
to
my
encounters
On
n'est
pas
riche
que
d'argent,
j'ai
des
amis,
je
m'en
rends
compte
One
is
not
rich
only
in
money,
I
have
friends,
I
realize
À
tous
ceux
qui
m'ont
fait
grandir,
tous
ces
regards
épanouissants
To
all
those
who
made
me
grow,
all
those
fulfilling
looks
Ceux
qui
sont
là,
et
puis
les
autres,
j'écris
cette
lettre
à
mes
absents
Those
who
are
there,
and
then
the
others,
I
write
this
letter
to
my
absent
ones
Comment
décrire
cette
tendresse
que
je
ressens
au
fond
de
moi?
How
can
I
describe
this
tenderness
that
I
feel
deep
inside
me?
Comment
partager
cette
chaleur
qui
me
provoque
tant
d'émoi?
How
can
I
share
this
warmth
that
provokes
so
much
emotion
in
me?
Car
bien
qu'il
y
eut
des
épreuves,
je
déborde
de
reconnaissance
For
although
there
were
trials,
I
am
overflowing
with
gratitude
Même
si
parfois
les
soucis
pleuvent,
j'écris
cette
lettre
à
ma
chance
Even
if
sometimes
worries
rain
down,
I
write
this
letter
to
my
luck
Et
si
ma
plume
parlait
d'avenir,
car
il
n'est
pas
l'heure
de
se
taire
And
if
my
pen
spoke
of
the
future,
because
it's
not
time
to
be
silent
Je
n'ai
pas
fini
d'en
finir,
pour
moi,
souvent,
tout
reste
à
faire
I
have
not
finished
with
it,
for
me,
often,
everything
remains
to
be
done
J'écris
cette
lettre
à
mon
présent,
j'ai
les
deux
pieds
sur
mon
chemin
I
write
this
letter
to
my
present,
I
have
both
feet
on
my
path
Je
regarde
droit
devant,
j'écris
cette
lettre
aux
lendemains
I
look
straight
ahead,
I
write
this
letter
to
the
days
to
come
Je
sais
comment
finir
cette
lettre,
puisqu'elle
ne
fait
que
débuter
I
know
how
to
finish
this
letter,
since
it
is
only
beginning
Je
vais
trouver
d'autres
histoires,
d'autres
espoirs
à
raconter
I
will
find
other
stories,
other
hopes
to
tell
J'écris
cette
lettre
à
la
vie
comme
un
remerciement
I
write
this
letter
to
life
as
a
thank
you
J'écris
cette
lettre
à
mes
envies
comme
un
commencement.
I
write
this
letter
to
my
desires
as
a
beginning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Marsaud, Flavien Compagnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.