C'est mon coeur qui répond lui-même, ne chrche pas, ne cherche pas.
It is my heart that answers for itself, do not seek it, do not seek it.
Je ne sais pourquoi je tremble
I do not know why I tremble,
L'idée de ne plus être ensemble
At the thought of us no longer being together,
Mais reviennent toute mes joies
But all my joys return
Quand il est là tout contre moi.
When you are here beside me.
On ma dit bien souvent des mots d'amour des: "je t'aime," des je t'aime" et des toujours" mais sans qu'il ait rien dit, il a changé ma vie jour et nuit, je pense qu'à lui.
I have been told many times words of love: "I love you," "I love you," and "always," but without him saying anything, he has changed my life day and night, I think only of him.
Je Ne Sais Pas ce qui m'attire?
I do not know what draws me to you?
Est-ce ses yeux ou son sourire
Is it your eyes or your smile
Ou bien le charme de sa voix
Or maybe the charm of your voice
Lorsqu'il murmure tout près de moi?
When you whisper softly beside me?
Quand il m'embrasse sur les lèvres
When you kiss me on the lips,
Je sens monter comme une fièvre
I feel a fever rising within me,
Dés qu'il me serre entre ses bras
As soon as you hold me in your arms,
Plus rien n'existe autour de moi.
Nothing else exists around me.
Je Ne Sais Pas pourquoi je l'aime
I do not know why I love you,
Je Ne Sais Pas, je ne sais!
I do not know, I do not know!
C'est mon coeur qui répond lui-même ne cherche pas, ne cherche pas
It is my heart that answers for itself, do not seek it, do not seek it.
Je Ne Sais Pas pourquoi je tremble
I do not know why I tremble,
L'idée de ne plus être ensemble, mais reviennent mes joies quand il est là tout contre moi.
At the thought of us no longer being together, but my joys return when you are here beside me.
1953 Parole et musique de Loulou Gasté.
1953 Words and music by Loulou Gasté.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.