Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luxembourg polka (Remasterisé)
Luxemburg-Polka (Remastered)
Partons
vite
mon
amour,
Lass
uns
schnell
gehen,
mein
Liebster,
Allons
faire
un
tour
dans
le
Luxembourg
Lass
uns
einen
Spaziergang
im
Luxemburg
machen
Partons
vite
mon
amour,
Lass
uns
schnell
gehen,
mein
Liebster,
Voici
le
temps
des
beaux
jours
Die
Zeit
der
schönen
Tage
ist
da
À
la
fête
nous
irons
Zum
Fest
werden
wir
gehen
Et
sous
les
lampions,
joyeux,
nous
danserons
Und
unter
den
Lampions
werden
wir
fröhlich
tanzen
Quand
l′orchestre
nous
jouera
Wenn
das
Orchester
für
uns
spielt
La
plus
jolie
des
polkas
Die
schönste
aller
Polkas
Dans
la
joie
on
ne
verra
pas
que
tu
m'as
serré
dans
mes
bras
In
der
Freude
wird
man
nicht
sehen,
dass
du
mich
fest
in
den
Arm
genommen
hast
Ça
ne
fait
rien
si
l′on
triche
un
brin
sous
les
serpentins
Es
macht
nichts,
wenn
wir
unter
den
Luftschlangen
ein
wenig
schummeln
Si
nos
têtes
vont
tourner,
Wenn
sich
unsere
Köpfe
drehen,
Pour
nous
reposer
d'avoir
trop
dans
dansé,
Um
uns
vom
vielen
Tanzen
auszuruhen,
Il
y
a
l'herbe
du
printemps
Gibt
es
das
Frühlingsgras
Qui
dans
les
bois
nous
attend
Das
im
Wald
auf
uns
wartet
Voici
la
saison
d′amour
Dies
ist
die
Jahreszeit
der
Liebe
Et
partons
au
Luxembourg
Und
lass
uns
ins
Luxemburg
gehen
Une,
deux,
trois,
Eins,
zwei,
drei,
Mon
chérie
n′attendons
pas
Mein
Lieber,
warten
wir
nicht
Une,
deux,
trois,
Eins,
zwei,
drei,
Sans
plus
tarder,
prends
mon
bras
Nimm
ohne
Zögern
meinen
Arm
Partons
vite
mon
amour,
Lass
uns
schnell
gehen,
mein
Liebster,
Allons
faire
un
tour
dans
le
Luxembourg
Lass
uns
einen
Spaziergang
im
Luxemburg
machen
Partons
vite
mon
amour,
Lass
uns
schnell
gehen,
mein
Liebster,
Voici
le
temps
des
beaux
jours
Die
Zeit
der
schönen
Tage
ist
da
Sur
un
arbre
nous
irons,
An
einen
Baum
werden
wir
gehen,
C'est
la
tradition,
graver
nos
prénoms
Es
ist
Tradition,
unsere
Namen
einzuritzen
Pour
qu′ensemble
chaque
été
Damit
wir
sie
jeden
Sommer
gemeinsam
Nous
allions
les
retrouver
Wiederfinden
können
Effrontés
les
oiseaux
cachés
te
verrons
souvent
m'embrasser
Die
frechen
versteckten
Vögel
werden
dich
oft
sehen,
wie
du
mich
küsst
Et
tant
pis
si
d′ici
lundi
on
fait
des
folies
Und
egal,
wenn
wir
bis
Montag
Dummheiten
machen
Laissons
dire
les
jaloux
Lassen
wir
die
Eifersüchtigen
reden
Même
si
l'on
est
fous,
on
s′aime
avant
tout
Auch
wenn
wir
verrückt
sind,
wir
lieben
uns
vor
allem
La
jeunesse
n'a
qu'un
temps
Die
Jugend
währt
nur
eine
Zeit
L′amour
n′attend
pas
longtemps
Die
Liebe
wartet
nicht
lange
"_
Je
t'invite
"_
Ich
lade
dich
ein
_ Tu
m′invite?"
_ Du
lädst
mich
ein?"
Partons
au
Luxembourg
Lass
uns
ins
Luxemburg
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.