Line Renaud - Où vas-tu Basile ? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Line Renaud - Où vas-tu Basile ?




Où vas-tu Basile ?
Куда ты идешь, Базиль?
vas-tu Basile sur ton blanc cheval perché?
Куда ты идешь, Базиль, на своем белом коне, скажи?
Je vais à la ville le vendre au marché
Я иду в город, продать его на рынке.
Ton cheval claudique mais vois-tu pour t'obliger
Твой конь хромает, но видишь ли, чтобы тебе помочь,
Contre une vache magnifique je peux l'échanger
На великолепную корову я могу его обменять.
Sitôt dit sitôt fait, bonne affaire se dit Basile
Сказано сделано, хорошая сделка, думает Базиль.
Sitôt fait sitôt dit, Basile est un dégourdi
Сделано сказано, Базиль ловкач.
Mais vas-tu Basile avec cette vache à lait?
Но куда ты идешь, Базиль, с этой дойной коровой?
Je vais à la ville la vendre au marché
Я иду в город, продать ее на рынке.
Ta vache à la fièvre, la vendre est bien compliqué
У твоей коровы жар, продать ее будет сложновато.
Contre ma plus belle chèvre veux-tu la troquer?
На мою лучшую козу хочешь ее променять?
Sitôt dit sitôt fait, bonne affaire se dit Basile
Сказано сделано, хорошая сделка, думает Базиль.
Sitôt fait sitôt dit, Basile est un dégourdi
Сделано сказано, Базиль ловкач.
vas-tu Basile de ta bique accompagné?
Куда ты идешь, Базиль, в сопровождении своей козы?
Je vais à la ville la vendre au marché
Я иду в город, продать ее на рынке.
Ce n'est pas facile car elle a le dos tordu
Это нелегко, ведь у нее спина кривая.
À la place, prends Basile ce chapon dodu
Вместо нее, возьми, Базиль, этого упитанного каплуна.
Sitôt dit et sitôt fait et bonne affaire se dit Basile
Сказано сделано, хорошая сделка, думает Базиль.
Sitôt fait sitôt dit, Basile est un dégourdi
Сделано сказано, Базиль ловкач.
Mais vas-tu Basile avec ce petit poulet?
Но куда ты идешь, Базиль, с этим маленьким цыпленком?
Je vais à la ville le vendre au marché
Я иду в город, продать его на рынке.
C'est un vrai squelette jamais tu ne le vendras
Это настоящий скелет, ты его никогда не продашь.
Pour ce bouquet de violettes tiens, laisses-le moi
За этот букет фиалок, держи, оставь его мне.
(Sitôt dit sitôt fait) et bonne affaire se dit Basile
(Сказано сделано) и хорошая сделка, думает Базиль.
(Sitôt fait sitôt dit) Basile est un dégourdi
(Сделано сказано) Базиль ловкач.
Mais vas-tu Basile avec ce bouquet joli?
Но куда ты идешь, Базиль, с этим красивым букетом?
Ben, ben je vais à la ville Mademoiselle Lili
Ну, ну, я иду в город, к мадемуазель Лили.
La ville est lointaine donne-moi plutôt ces fleurs
Город далеко, лучше отдай мне эти цветы.
En échange pour ta peine tu auras mon cœur
Взамен за твои старания ты получишь мое сердце.
Sitôt dit sitôt fait oh que je l'aime se dit Basile
Сказано сделано, о, как я ее люблю, думает Базиль.
Sitôt fait sitôt dit, c'est ainsi qu'on se marie
Сделано сказано, вот так и женятся.
Et dans toute la ville ce mariage fit tant de bruit
И по всему городу эта свадьба наделала столько шума,
Qu'on nomma Basile Roi des dégourdis
Что Базиля прозвали Королем ловкачей.
De toute cette histoire la morale est celle-ci
Мораль всей этой истории такова:
Que celui qu'on croyait prendre n'est pas toujours pris
Тот, кого, как нам кажется, мы обхитрили, не всегда оказывается обманутым.





Авторы: Loulou Gaste, Georges Bonnet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.