Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les toits de Paris - Reamsterisé en 2013
Unter den Dächern von Paris - Neu gemastert 2013
Quand
elle
eut
vingt
ans
Als
sie
zwanzig
wurde
Sa
vieille
maman
Ihre
alte
Mama
Lui
dit
un
jour
tendrement:
Sagte
ihr
eines
Tages
zärtlich:
"Dans
notre
log′ment
"In
unserer
Wohnung
J'ai
peiné
souvent
Hab'
ich
oft
geschuftet
Pour
t′él'ver
fallait
d'l′argent;
Um
dich
großzuziehen,
brauchte
es
Geld;
Mais
t′as
compris,
un
peu
plus
chaque
jour,
Aber
du
hast
verstanden,
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr,
Ce
que
c'est
le
bonheur,
mon
amour
Was
Glück
ist,
meine
Liebe
Sous
les
toits
de
Paris
Unter
den
Dächern
von
Paris
Tu
vois
ma
p′tit'
Nini
Siehst
du,
meine
kleine
Nini
On
peut
vivre
heureux
et
bien
uni
Kann
man
glücklich
und
vereint
leben
Nous
somm′s
seul's
ici-bas
Wir
sind
allein
hier
auf
der
Welt
On
n′s'en
aperçoit
pas
Man
bemerkt
es
nicht
On
s'rapproche
un
peu
plus
et
voilà!
Man
rückt
ein
wenig
näher
zusammen,
und
das
ist
es!
Tant
que
tu
m′aim′s
bien
Solange
du
mich
lieb
hast
J'n′ai
besoin
de
rien
Brauche
ich
nichts
Près
de
ta
maman
Bei
deiner
Mama
Tu
n'as
pas
d′tourments
Hast
du
keine
Sorgen
C'est
ainsi
qu′cur
à
cur
So
ist
es,
dass
Herz
an
Herz
On
cueill',
comme
une
fleur,
Man
pflückt,
wie
eine
Blume,
Sous
les
toits
de
Paris,
le
bonheur".
Unter
den
Dächern
von
Paris,
das
Glück".
Un
jour,
sans
façon,
Eines
Tages,
ganz
zwanglos,
Un
joli
garçon,
Ein
hübscher
Junge,
Comme
on
chant'
dans
les
chansons
Wie
man
in
Liedern
singt
Lui
fit
simplement
Machte
ihr
einfach
Quelques
compliments,
Einige
Komplimente,
La
grisa
de
boniments;
Berauschte
sie
mit
Schmeicheleien;
Nini,
j′te
jur′
ça
s'fait
plus
la
vertu
Nini,
ich
schwör'
dir,
Tugend
ist
nicht
mehr
angesagt
Je
t′ador',
sois
à
moi
dis,
veux-tu?
Ich
bete
dich
an,
sei
mein,
sag,
willst
du?
Sous
les
toits
de
Paris
Unter
den
Dächern
von
Paris
Dans
ma
chambr′
ma
Nini
In
meinem
Zimmer,
meine
Nini
On
s'aim′ra,
c'est
si
bon
d'être
uni!
Werden
wir
uns
lieben,
es
ist
so
schön,
vereint
zu
sein!
C′est
quand
on
a
vingt
ans
Wenn
man
zwanzig
ist
Quand
fleurit
le
printemps,
Wenn
der
Frühling
blüht,
Qu′il
faut
s'aimer,
sans
perdre
un
instant
Muss
man
sich
lieben,
ohne
einen
Augenblick
zu
verlieren
L′air
était
très
pur
Die
Luft
war
sehr
rein
Et
le
ciel
d'azur
Und
der
Himmel
azurblau
Ell′
dit:
"Je
n'veux
pas!"
Sie
sagte:
"Ich
will
nicht!"
Puis
ell′
se
donna.
Dann
gab
sie
sich
hin.
C'est
ainsi
qu'en
ce
jour
So
war
es,
dass
an
diesem
Tag
La
vainqueur,
comm′
toujours
Der
Sieger,
wie
immer
Sous
les
toits
de
Paris
fut
l′amour!
Unter
den
Dächern
von
Paris
die
Liebe
war!
Malgré
les
serments,
Trotz
der
Schwüre,
Hélas
son
amant
Ach,
ihr
Liebhaber
La
quitta
cruellement
Verließ
sie
grausam
La
pauvre
Nini
Die
arme
Nini
Pleura
bien
des
nuits
Weinte
viele
Nächte
Un
soir...
. on
frapp'...
c′était
lui
Eines
Abends...
es
klopfte...
er
war
es
Il
supplia:
"Ma
chérie,
j'ai
eu
tort,
Er
flehte:
"Meine
Liebste,
ich
hatte
Unrecht,
Pardonn′-moi,
tu
sais
je
t'aim′
encor'
"
Verzeih
mir,
du
weißt,
ich
liebe
dich
noch
immer"
Sous
les
toits
de
Paris
Unter
den
Dächern
von
Paris
Quelle
joie
pour
Nini
Welche
Freude
für
Nini
De
r'trouver
un
passé
tant
chéri
Eine
so
geliebte
Vergangenheit
wiederzufinden
Quand
il
dit:
"Maintenant
Als
er
sagte:
"Jetzt
Tu
sais
c′est
le
moment,
Weißt
du,
es
ist
der
Moment,
Faut
s′marier
tous
les
deux
gentiment
Wir
müssen
beide
anständig
heiraten
Car
rien
n'est
cassé,
Denn
nichts
ist
zerbrochen,
Tout
est
effacé,
Alles
ist
ausgelöscht,
Oublie
le
passé
Vergiss
die
Vergangenheit
Et
viens
m′embrasser"
Und
komm
mich
küssen"
Vit'
Nini
pardonna
Schnell
vergab
Nini
Et
l′bonheur
s'installa
Und
das
Glück
stellte
sich
ein
Sous
les
toits
de
Paris
c′est
comm'
ça!
Unter
den
Dächern
von
Paris
ist
das
so!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.