Non esistere -
Linea 77
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non esistere
Nicht existieren
Uomini
uguali,
normali,
che
si
muovono
con
i
loro
ideali,
sono
loro
Gleiche,
normale
Männer,
die
sich
mit
ihren
Idealen
bewegen,
das
sind
sie
Le
sagome
dipinte
dietro
ai
cancelli,
nei
cortili
sono
loro
Die
gemalten
Silhouetten
hinter
den
Toren,
in
den
Höfen,
das
sind
sie
Le
urla,
le
grida
e
il
tempo
non
cancella
se
non
viene
cancellato
Die
Schreie,
das
Geschrei,
und
die
Zeit
löscht
nicht,
wenn
sie
nicht
gelöscht
wird
Il
giorno
non
si
ferma,
tutto
è
stato
regolato
Der
Tag
hält
nicht
an,
alles
wurde
geregelt
Il
senso
del
possesso,
l'istinto
rinnovato
Der
Sinn
für
Besitz,
der
erneuerte
Instinkt
Di
un
uomo
che
non
corre
se
non
è
inseguito
Eines
Mannes,
der
nicht
rennt,
wenn
er
nicht
verfolgt
wird
E
rimangono
le
case,
i
cortili,
i
pensieri
riflessi
sui
vetri
Und
es
bleiben
die
Häuser,
die
Höfe,
die
Gedanken,
die
sich
auf
den
Scheiben
spiegeln
Il
fumo
che
sale
verso
il
sole,
il
giorno
che
non
vuole
passare
Der
Rauch,
der
zur
Sonne
aufsteigt,
der
Tag,
der
nicht
vergehen
will
In
un
tempo
che
non
si
vuole
fermare
In
einer
Zeit,
die
nicht
anhalten
will
Il
cielo
non
smette
di
sudare
polvere
e
grasso
dalle
ciminiere
Der
Himmel
hört
nicht
auf,
Staub
und
Fett
aus
den
Schornsteinen
zu
schwitzen
Sull'asfalto
si
confonde
odore,
colore
di
catrame
Auf
dem
Asphalt
vermischen
sich
Geruch
und
Farbe
von
Teer
Nell'aria
che
brucia,
che
non
lascia
respirare
In
der
Luft,
die
brennt,
die
nicht
atmen
lässt
L'inutile
illusione
di
esserci
riuscito
Die
nutzlose
Illusion,
es
geschafft
zu
haben
Di
potersi
conservare,
ritrovare,
ricordare
Sich
erhalten
zu
können,
wiederzufinden,
zu
erinnern
Mentre
il
tempo
non
cancella
se
non
viene
cancellato
Während
die
Zeit
nicht
löscht,
wenn
sie
nicht
gelöscht
wird
Il
senso
del
possesso,
di
quello
che
sei
stato
Der
Sinn
für
Besitz,
dessen,
was
man
gewesen
ist
E
rimangono
le
case,
i
cortili,
i
pensieri
riflessi
sui
vetri
Und
es
bleiben
die
Häuser,
die
Höfe,
die
Gedanken,
die
sich
auf
den
Scheiben
spiegeln
Il
fumo
che
sale
verso
il
sole,
il
giorno
che
non
vuole
passare
Der
Rauch,
der
zur
Sonne
aufsteigt,
der
Tag,
der
nicht
vergehen
will
In
un
tempo
che
non
si
vuole
fermare
In
einer
Zeit,
die
nicht
anhalten
will
Si
confondono
i
colori
Die
Farben
vermischen
sich
Con
l'odore
di
catrame
Mit
dem
Geruch
von
Teer
Ma
il
tempo
non
cancella
se
non
viene
cancellato
Aber
die
Zeit
löscht
nicht,
wenn
sie
nicht
gelöscht
wird
Il
gioco
non
si
spezza,
tutto
è
stato
regolato
Das
Spiel
zerbricht
nicht,
alles
wurde
geregelt
Il
senso
del
possesso,
l'istinto
rinnovato
Der
Sinn
für
Besitz,
der
erneuerte
Instinkt
Di
un
uomo
che
non
corre
se
non
è
inseguito
Eines
Mannes,
der
nicht
rennt,
wenn
er
nicht
verfolgt
wird
Non
riesco
a
non
pensare
Ich
schaffe
es
nicht,
nicht
zu
denken
Non
riesco
a
non
vedere
Ich
schaffe
es
nicht,
nicht
zu
sehen
Non
riesco
a
non
distinguere
Ich
schaffe
es
nicht,
nicht
zu
unterscheiden
Non
riesco
a
non
esistere,
esistere,
esistere
Ich
schaffe
es
nicht,
nicht
zu
existieren,
existieren,
existieren
Esistere,
esistere,
esistere
Existieren,
existieren,
existieren
Esistere,
esistere,
esistere
Existieren,
existieren,
existieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Nicola Sangermano, Paolo Pavanello, Tozzo Montanarella
Альбом
Oh!
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.