Linea 77 feat. Franz Goria - Non esistere - перевод текста песни на немецкий

Non esistere - Linea 77 перевод на немецкий




Non esistere
Nicht existieren
Uomini uguali, normali, che si muovono con i loro ideali, sono loro
Gleiche, normale Männer, die sich mit ihren Idealen bewegen, das sind sie
Le sagome dipinte dietro ai cancelli, nei cortili sono loro
Die gemalten Silhouetten hinter den Toren, in den Höfen, das sind sie
Le urla, le grida e il tempo non cancella se non viene cancellato
Die Schreie, das Geschrei, und die Zeit löscht nicht, wenn sie nicht gelöscht wird
Il giorno non si ferma, tutto è stato regolato
Der Tag hält nicht an, alles wurde geregelt
Il senso del possesso, l'istinto rinnovato
Der Sinn für Besitz, der erneuerte Instinkt
Di un uomo che non corre se non è inseguito
Eines Mannes, der nicht rennt, wenn er nicht verfolgt wird
E rimangono le case, i cortili, i pensieri riflessi sui vetri
Und es bleiben die Häuser, die Höfe, die Gedanken, die sich auf den Scheiben spiegeln
Il fumo che sale verso il sole, il giorno che non vuole passare
Der Rauch, der zur Sonne aufsteigt, der Tag, der nicht vergehen will
In un tempo che non si vuole fermare
In einer Zeit, die nicht anhalten will
Il cielo non smette di sudare polvere e grasso dalle ciminiere
Der Himmel hört nicht auf, Staub und Fett aus den Schornsteinen zu schwitzen
Sull'asfalto si confonde odore, colore di catrame
Auf dem Asphalt vermischen sich Geruch und Farbe von Teer
Nell'aria che brucia, che non lascia respirare
In der Luft, die brennt, die nicht atmen lässt
L'inutile illusione di esserci riuscito
Die nutzlose Illusion, es geschafft zu haben
Di potersi conservare, ritrovare, ricordare
Sich erhalten zu können, wiederzufinden, zu erinnern
Mentre il tempo non cancella se non viene cancellato
Während die Zeit nicht löscht, wenn sie nicht gelöscht wird
Il senso del possesso, di quello che sei stato
Der Sinn für Besitz, dessen, was man gewesen ist
E rimangono le case, i cortili, i pensieri riflessi sui vetri
Und es bleiben die Häuser, die Höfe, die Gedanken, die sich auf den Scheiben spiegeln
Il fumo che sale verso il sole, il giorno che non vuole passare
Der Rauch, der zur Sonne aufsteigt, der Tag, der nicht vergehen will
In un tempo che non si vuole fermare
In einer Zeit, die nicht anhalten will
Si confondono i colori
Die Farben vermischen sich
Con l'odore di catrame
Mit dem Geruch von Teer
Ma il tempo non cancella se non viene cancellato
Aber die Zeit löscht nicht, wenn sie nicht gelöscht wird
Il gioco non si spezza, tutto è stato regolato
Das Spiel zerbricht nicht, alles wurde geregelt
Il senso del possesso, l'istinto rinnovato
Der Sinn für Besitz, der erneuerte Instinkt
Di un uomo che non corre se non è inseguito
Eines Mannes, der nicht rennt, wenn er nicht verfolgt wird
Non riesco a non pensare
Ich schaffe es nicht, nicht zu denken
Non riesco a non vedere
Ich schaffe es nicht, nicht zu sehen
Non riesco a non distinguere
Ich schaffe es nicht, nicht zu unterscheiden
Non riesco a non esistere, esistere, esistere
Ich schaffe es nicht, nicht zu existieren, existieren, existieren
Esistere, esistere, esistere
Existieren, existieren, existieren
Esistere, esistere, esistere
Existieren, existieren, existieren





Авторы: Davide Pavanello, Nicola Sangermano, Paolo Pavanello, Tozzo Montanarella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.