Linea 77 - Il senso - перевод текста песни на немецкий

Il senso - Linea 77перевод на немецкий




Il senso
Der Sinn
Riesco a vedere solo il vuoto dei tuoi occhi ormai
Ich kann jetzt nur noch die Leere in deinen Augen sehen
Ma non è paura
Aber es ist keine Angst
È un lento scivolare via
Es ist ein langsames Weggleiten
Ma non è paura
Aber es ist keine Angst
Un silenzio freddo e lungo diciassette anni qui
Eine kalte Stille, siebzehn Jahre lang hier
Tra queste bianche mura
Zwischen diesen weißen Wänden
Voglio il rispetto per una scelta presa da me per me
Ich will Respekt für eine Entscheidung, die ich für mich getroffen habe
Io guscio vuoto
Ich, eine leere Hülle
Voi sporchi di dissenso
Ihr, beschmutzt von Meinungsverschiedenheit
Io fredda macchina
Ich, eine kalte Maschine
Che scivola sul tempo
Die über die Zeit gleitet
E poi il silenzio
Und dann die Stille
Prese il sopravvento
Nahm überhand
Il mattino arrivò urlando
Der Morgen kam schreiend
"Io son sempre pronto"
"Ich bin immer bereit"
Un istante di lucidità
Ein Augenblick der Klarheit
Respira respira
Atme, atme
Il petto che si gonfia
Die Brust, die sich hebt
Lo scorrere del tempo
Das Verstreichen der Zeit
Nell'attimo di tregua: il senso
Im Moment der Waffenruhe: der Sinn
E poi il silenzio
Und dann die Stille
Prese il sopravvento
Nahm überhand
Il mattino arrivò urlando
Der Morgen kam schreiend
"Io son sempre pronto"
"Ich bin immer bereit"
Un istante di lucidità
Ein Augenblick der Klarheit
Respira respira
Atme, atme
Il petto che si gonfia
Die Brust, die sich hebt
Lo scorrere del tempo
Das Verstreichen der Zeit
Nell'attimo di tregua: il senso
Im Moment der Waffenruhe: der Sinn
Respira respira respira
Atme, atme, atme
Vivo qui all'inferno privo di qualsiasi dignità
Ich lebe hier in der Hölle, jeder Würde beraubt
E tu non hai una cura
Und du hast keine Heilung
Non sento nessun Dio qui non sento nessun perdono
Ich fühle hier keinen Gott, ich fühle keine Vergebung
Solo le vostre paure
Nur eure Ängste
Sognavo una vita normale
Ich träumte von einem normalen Leben
Ma qui di normale c'è
Aber das einzig Normale hier ist
Solo il ticchettio di una macchina che mi permette di respirare
Nur das Ticken einer Maschine, die mir erlaubt zu atmen
Voglio il rispetto per una scelta presa da me per me
Ich will Respekt für eine Entscheidung, die ich für mich getroffen habe
Io guscio vuoto
Ich, eine leere Hülle
Voi sporchi di dissenso
Ihr, beschmutzt von Meinungsverschiedenheit
Io fredda macchina
Ich, eine kalte Maschine
Che scivola sul tempo
Die über die Zeit gleitet
E poi il silenzio
Und dann die Stille
Prese il sopravvento
Nahm überhand
Il mattino arrivò urlando
Der Morgen kam schreiend
"Io son sempre pronto"
"Ich bin immer bereit"
Un istante di lucidità
Ein Augenblick der Klarheit
Respira respira
Atme, atme
Il petto che si gonfia
Die Brust, die sich hebt
Lo scorrere del tempo
Das Verstreichen der Zeit
Nell'attimo di tregua: il senso
Im Moment der Waffenruhe: der Sinn
E poi il silenzio
Und dann die Stille
Prese il sopravvento
Nahm überhand
Il mattino arrivò urlando
Der Morgen kam schreiend
"Io son sempre pronto"
"Ich bin immer bereit"
Un istante di lucidità
Ein Augenblick der Klarheit
Respira respira
Atme, atme
Il petto che si gonfia
Die Brust, die sich hebt
Lo scorrere del tempo
Das Verstreichen der Zeit
Nell'attimo di tregua: il senso
Im Moment der Waffenruhe: der Sinn
Respira respira respira
Atme, atme, atme
Splendida mi saluterà
Prächtig wird sie mich grüßen
L'alba che
Die Morgendämmerung, die
Non vedrò più
Ich nicht mehr sehen werde
Io non ho mai chiesto niente
Ich habe nie etwas verlangt
Io non ero nulla per voi
Ich war nichts für euch
Io non so chi siete voi, lupi che ringhiate sul tempo che non ho
Ich weiß nicht, wer ihr seid, Wölfe, die ihr die Zeit anknurrt, die ich nicht habe
E poi il silenzio
Und dann die Stille





Авторы: Paolo Pavanello, Davide Pavanello, Christian Montanarella, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.