Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io sapere poco leggere
Ich kann schlecht lesen
Essere
o
non
essere
Sein
oder
Nichtsein
Boh?
Io
sapere
poco
leggere
Keine
Ahnung?
Ich
kann
schlecht
lesen
Diamoci
un
bacio
allo
specchio
mentre
scattiamo
una
foto
Geben
wir
uns
einen
Kuss
im
Spiegel,
während
wir
ein
Foto
machen
Fughe
di
cervelli
sottovuoto
Vakuumverpackter
Brain
Drain
Pensa
destra
e
vota
sinistra
Denk
rechts
und
wähl
links
Vesti
di
marca
Trag
Markenkleidung
Fatti
la
cresta
Mach
dir
einen
Irokesenschnitt
Mosche
morte
a
bordo
piscina
Tote
Fliegen
am
Poolrand
Velina
bionda
velina
bruna
Blonde
Velina,
brünette
Velina
Cadono
le
mura
del
pensiero
occidentale
Die
Mauern
des
westlichen
Denkens
fallen
Il
mare
grigio
come
catrame
Das
Meer
grau
wie
Teer
Il
disturbo
bipolare
è
una
posa
giovanile
Die
bipolare
Störung
ist
eine
jugendliche
Pose
Molto
poco
originale
Sehr
wenig
originell
è
venerdì
sera
Es
ist
Freitagabend
Raddrizza
la
schiena
Richte
den
Rücken
auf
Coscienza
pulita
Reines
Gewissen
Fatica
sprecata
Verschwendete
Mühe
Pastiglia
mangiata
Tablette
geschluckt
Aspetta
salita
Warte
auf
den
Anstieg
La
testa
bucata
Der
Kopf
durchlöchert
Mammà
preoccupata
Mama
besorgt
Cadono
le
croci
dai
tetti
delle
chiese
Die
Kreuze
fallen
von
den
Kirchendächern
E
nascono
bambini
con
le
spine
Und
Kinder
werden
mit
Dornen
geboren
Benvenuti
nell'era
dei
bicchieri
mezzi
vuoti
Willkommen
im
Zeitalter
der
halbleeren
Gläser
C'eravamo
tanto
armati
Wir
waren
so
sehr
bewaffnet
è
solo
questione
di
abitudine
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Gewohnheit
Vi
sento
dire
sempre
così
Ich
höre
euch
immer
so
reden
Pensate
a
migliorarvi
voi
Denkt
daran,
euch
selbst
zu
verbessern
Che
io
sto
bene
così
Denn
mir
geht
es
gut
so
è
solo
questione
di
resistere
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Durchhaltens
Vi
sento
dire
sempre
così
Ich
höre
euch
immer
so
reden
Andate
a
farvi
fottere
Geht
euch
ficken
Che
io
sto
bene
così
Denn
mir
geht
es
gut
so
Essere
– non
essere
Sein
– Nichtsein
Boh?!
Io
sapere
poco
leggere
Keine
Ahnung?!
Ich
kann
schlecht
lesen
Facciamo
un
corso
di
poesia
Machen
wir
einen
Poesiekurs
Uno
di
obbedienza
Einen
für
Gehorsam
Uno
di
ipocrisia
Einen
für
Heuchelei
Bamboccioni
antiamericani
Antiamerikanische
Muttersöhnchen
Figli
di
papa'
dai
fate
le
rivoluzioni
Papas
Söhnchen,
kommt
schon,
macht
Revolutionen
Per
le
donne
fantasma
dell'Afghanistan
Für
die
Geisterfrauen
Afghanistans
Coi
burqa
firmati
da
yves
saint
laurent
Mit
Burkas,
signiert
von
Yves
Saint
Laurent
Cadono
le
stelle
dal
cielo
sulle
strade
Die
Sterne
fallen
vom
Himmel
auf
die
Straßen
Attorno
solo
case
bruciate
Ringsum
nur
verbrannte
Häuser
è
arrivata
la
scadenza
e
la
storia
si
ripete
Die
Frist
ist
abgelaufen
und
die
Geschichte
wiederholt
sich
Voi
per
chi
non
voterete?
Für
wen
werdet
ihr
nicht
stimmen?
Io
sto
bene
così
Mir
geht
es
gut
so
Con
le
mie
ansie
Mit
meinen
Ängsten
Le
mie
illusioni
Meinen
Illusionen
Le
mie
vacanze
dentro
questi
buchi
neri
Meinen
Urlauben
in
diesen
schwarzen
Löchern
E
quel
senso
di
abbandono
che
mi
fa
sorridere
pure
alla
morte
sempre
un
po'
di
più
Und
jenes
Gefühl
der
Verlassenheit,
das
mich
sogar
über
den
Tod
lächeln
lässt,
immer
ein
bisschen
mehr
Sempre
un
po'
di
più
Immer
ein
bisschen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano, Davide Pavanello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.