Linea 77 - La notte - перевод текста песни на немецкий

La notte - Linea 77перевод на немецкий




La notte
Die Nacht
Dal tempo sospeso
Aus der schwebenden Zeit
Dal nuovo altro
Aus dem neuen Anderen
Arrivano precisi gli artigli
Kommen präzise die Krallen
Vestiti di fame
Gekleidet in Hunger
Paura negli occhi grandi che spogliano
Angst in großen Augen, die entkleiden
Un corpo già nudo
Einen schon nackten Körper
Per farne un ricordo
Um daraus eine Erinnerung zu machen
Si piega la carne sul bianco che schizza
Das Fleisch beugt sich über das spritzende Weiß
E non chiedi più
Und du fragst nicht mehr
È la liturgia del tragico
Es ist die Liturgie des Tragischen
Che toglie i vestiti e non svela il gioco
Die die Kleider auszieht und das Spiel nicht enthüllt
E mentre
Und während
Ero
Ich dort war
La notte non ebbe il cuore di
Hatte die Nacht nicht das Herz
Chiudermi
Mir zu schließen
Gli occhi
Die Augen
In fondo io non ho nulla di cui lamentarmi
Im Grunde habe ich nichts, worüber ich mich beklagen könnte
In fondo sono ancora vivo
Im Grunde bin ich noch am Leben
In fondo la partenza non si risolve con il ritorno
Im Grunde löst sich der Abschied nicht durch die Rückkehr
In fondo non c'è fuoco che si vuole estinguere
Im Grunde gibt es kein Feuer, das gelöscht werden will
In fondo
Im Grunde
Non posso smettere di cercare
Ich kann nicht aufhören zu suchen
Non dovrei più tornare indietro
Ich sollte nicht mehr zurückkehren
Non dovrei più voltarmi
Ich sollte mich nicht mehr umdrehen
In fondo dovrei imparare a disimparare
Im Grunde sollte ich lernen zu verlernen
In fondo abbracciami senza dire niente
Im Grunde umarme mich, ohne etwas zu sagen
Perché volevo dirti
Denn ich wollte dir sagen
Che importa se
Was macht es schon, wenn
Ci impiccheranno
Sie uns hängen werden
Confusa ed ubbidiente la mia mano riempiva i tuoi sensi
Verwirrt und gehorsam erfüllte meine Hand deine Sinne
E non ci credere che
Und glaube nicht daran, dass
Ti farà male
Es dir wehtun wird
M'insegnavi l'amore fuggendo distante
Du lehrtest mich die Liebe, indem du in die Ferne flohst
E in fondo cosa vuoi che sia
Und im Grunde, was soll es schon sein
Qui tutti andiamo alla deriva
Hier treiben wir alle dahin
Sfiorando l'oscurita
Die Dunkelheit streifend
Senza saperne niente
Ohne etwas davon zu wissen
E mentre
Und während
Ero
Ich dort war
La notte non ebbe il cuore di
Hatte die Nacht nicht das Herz
Chiudermi
Mir zu schließen
Gli occhi
Die Augen
Guardami, io sono la tua stessa ombra
Sieh mich an, ich bin dein eigener Schatten
L'eco che ritorna indietro
Das Echo, das zurückkehrt
E poi soltando evapora
Und dann einfach verdunstet
L'inganno e la sopraffazione che ti fanno complice
Der Betrug und die Überwältigung, die dich zur Komplizin machen
Il vetro dietro il quale la paura ti farà vivere
Das Glas, hinter dem die Angst dich leben lassen wird
La gorgone che punta dritto all'anima
Die Gorgone, die direkt auf die Seele zielt
Le parole che non sai dire e non puoi dire
Die Worte, die du nicht zu sagen weißt und nicht sagen kannst
La colpa che riderà delle tue emozioni pure
Die Schuld, die über deine reinen Emotionen lachen wird
Il veleno nel tuo sangue che tu dovrai conoscere
Das Gift in deinem Blut, das du kennenlernen musst
Come una fiamma che brucia
Wie eine Flamme, die brennt
Come una fiamma che brucia
Wie eine Flamme, die brennt
Come una fiamma che brucia
Wie eine Flamme, die brennt
Come una fiamma che brucia
Wie eine Flamme, die brennt





Авторы: Paolo Pavanello, Davide Pavanello, Christian Montanarella, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.