Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentat-arm!
Präsentiert das Gewehr!
Dimmi,
quel
cervello
che
mi
hai
portato
era
di
Hans
Delbrück?
Sag
mir,
war
das
Gehirn,
das
du
mir
gebracht
hast,
von
Hans
Delbrück?
Beh,
ti
dispiacerebbe
dirmi
di
chi
era
il
cervello
che
ho
messo
dentro?
Nun,
würdest
du
mir
bitte
sagen,
wessen
Gehirn
ich
eingesetzt
habe?
Non
si
arrabbierà?
Wirst
du
nicht
böse?
No,
io
non
mi
arrabbierò
Nein,
ich
werde
nicht
böse
Allarme!
Presentat-arm!
Alarm!
Präsentiert
das
Gewehr!
Mio
figlio
a
colazione
beve
Lexotan
Mein
Sohn
trinkt
Lexotan
zum
Frühstück.
È
nata
un'altra
stella,
un'altra
malattia
Ein
neuer
Stern
ist
geboren,
eine
neue
Krankheit.
In
fondo
cosa
vuoi
che
sia?
Was
soll's
schon
sein,
im
Grunde?
Allarme!
Avanti
march!
Alarm!
Vorwärts
marsch!
Hanno
tagliato
l'acqua
col
Flurazepam
Sie
haben
das
Wasser
mit
Flurazepam
gestreckt.
Hanno
ucciso
le
zanzare
e
sub-affittato
il
mare
Sie
haben
die
Mücken
getötet
und
das
Meer
untervermietet.
Tutto
sommato
non
c'è
male
Alles
in
allem
nicht
schlecht.
Dipingo
il
mondo
di
nero
cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
Ich
male
die
Welt
schwarz
und
singe
"Blitzkrieg
Bop"
von
den
Ramones.
Ho
una
granata
nel
cuore
che
prima
o
poi
scoppierà
Ich
habe
eine
Granate
im
Herzen,
die
früher
oder
später
explodieren
wird.
Vorrei
fare
esplodere
quest'ansia
di
sbagliare
Ich
möchte
diese
Angst,
Fehler
zu
machen,
explodieren
lassen.
Come
un
sasso
che
lanciato
in
cielo
si
distrugge
Wie
ein
Stein,
der
in
den
Himmel
geworfen
wird
und
zerbricht.
Dando
finalmente
a
questa
vita
il
senso
che
ancora
non
ha
Und
diesem
Leben
endlich
den
Sinn
geben,
den
es
noch
nicht
hat.
Vorrei
non
volere
quel
che
voglio
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
wollen,
was
ich
will.
Vorrei
fare
finta
anche
soltanto
per
un
giorno
Ich
wünschte,
ich
könnte
nur
für
einen
Tag
so
tun
als
ob,
Di
non
sentirmi
sempre
così
fuori
posto
Als
würde
ich
mich
nicht
immer
so
fehl
am
Platz
fühlen.
Il
senso
che
ancora
non
ha
Den
Sinn,
den
es
noch
nicht
hat.
Allarme!
Presentat-arm!
Alarm!
Präsentiert
das
Gewehr!
Mio
figlio
a
colazione
beve
Lexotan
Mein
Sohn
trinkt
Lexotan
zum
Frühstück.
È
nata
un'altra
stella,
un'altra
malattia
Ein
neuer
Stern
ist
geboren,
eine
neue
Krankheit.
In
fondo
cosa
vuoi
che
sia?
Was
soll's
schon
sein,
im
Grunde?
Allarme!
Avanti
march!
Alarm!
Vorwärts
marsch!
Hanno
tagliato
l'acqua
col
Flurazepam
Sie
haben
das
Wasser
mit
Flurazepam
gestreckt.
Hanno
ucciso
le
zanzare
e
sub-affittato
il
mare
Sie
haben
die
Mücken
getötet
und
das
Meer
untervermietet.
Tutto
sommato
non
c'è
male
Alles
in
allem
nicht
schlecht.
Nossignore,
non
sto
bene
Nein,
Mann,
mir
geht's
nicht
gut.
Chiamate
un
medico,
ho
un
attacco
di
panico
Ruft
einen
Arzt,
ich
habe
eine
Panikattacke.
Datemi
un
superalcolico
o
una
famiglia
nuova
Gebt
mir
einen
Schnaps
oder
eine
neue
Familie.
Il
brivido
che
lascia
un
testacoda
Den
Schauer,
den
ein
Schleudern
hinterlässt.
Qualcosa
che
mi
smuova
Etwas,
das
mich
aufrüttelt.
E
che
possibilmente
sia
di
moda
Und
das
möglichst
in
Mode
ist.
Dipingo
il
mondo
di
nero
cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
Ich
male
die
Welt
schwarz
und
singe
"Blitzkrieg
Bop"
von
den
Ramones.
Ho
una
granata
nel
cuore
che
prima
o
poi
scoppierà
Ich
habe
eine
Granate
im
Herzen,
die
früher
oder
später
explodieren
wird.
Vorrei
fare
esplodere
quest'ansia
di
sbagliare
Ich
möchte
diese
Angst,
Fehler
zu
machen,
explodieren
lassen.
Come
un
sasso
che
lanciato
in
cielo
si
distrugge
Wie
ein
Stein,
der
in
den
Himmel
geworfen
wird
und
zerbricht.
Dando
finalmente
a
questa
vita
il
senso
che
ancora
non
ha
Und
diesem
Leben
endlich
den
Sinn
geben,
den
es
noch
nicht
hat.
Vorrei
non
volere
quel
che
voglio
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
wollen,
was
ich
will.
Vorrei
fare
finta
anche
soltanto
per
un
giorno
Ich
wünschte,
ich
könnte
nur
für
einen
Tag
so
tun
als
ob,
Di
non
sentirmi
sempre
così
fuori
posto
Als
würde
ich
mich
nicht
immer
so
fehl
am
Platz
fühlen.
Il
senso
che
ancora
non
ha
Den
Sinn,
den
es
noch
nicht
hat.
E
quella
maschera
che
indossi
ogni
mattina
nasconde
il
masochismo
Und
diese
Maske,
die
du
jeden
Morgen
trägst,
verbirgt
den
Masochismus.
L'esibizionismo
è
un
disturbo
paranoico
Exhibitionismus
ist
eine
paranoide
Störung.
E
quanto
più
la
metti
tanto
più
il
tuo
volto
assomiglia
a
qualcun
altro
Und
je
mehr
du
sie
aufsetzt,
desto
mehr
ähnelt
dein
Gesicht
jemand
anderem.
E
quella
maschera
che
indossi
ogni
mattina
nasconde
il
masochismo
Und
diese
Maske,
die
du
jeden
Morgen
trägst,
verbirgt
den
Masochismus.
L'esibizionismo
è
un
disturbo
paranoico
Exhibitionismus
ist
eine
paranoide
Störung.
E
quanto
più
la
metti
tanto
più
il
tuo
volto
assomiglia
a
qualcun
altro
Und
je
mehr
du
sie
aufsetzt,
desto
mehr
ähnelt
dein
Gesicht
jemand
anderem.
Dipingo
il
mondo
di
nero
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
Ich
male
die
Welt
schwarz
(Ähnelt
jemand
anderem)
Cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
Und
singe
"Blitzkrieg
Bop"
von
den
Ramones
(Ähnelt
jemand
anderem)
Ho
una
granata
nel
cuore
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
Ich
habe
eine
Granate
im
Herzen
(Ähnelt
jemand
anderem)
Che
prima
o
poi
scoppierà
Die
früher
oder
später
explodieren
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano
Альбом
Oh!
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.