Linea 77 - Presentat-arm! - перевод текста песни на немецкий

Presentat-arm! - Linea 77перевод на немецкий




Presentat-arm!
Präsentiert das Gewehr!
Dimmi, quel cervello che mi hai portato era di Hans Delbrück?
Sag mir, war das Gehirn, das du mir gebracht hast, von Hans Delbrück?
No
Nein
Beh, ti dispiacerebbe dirmi di chi era il cervello che ho messo dentro?
Nun, würdest du mir bitte sagen, wessen Gehirn ich eingesetzt habe?
Non si arrabbierà?
Wirst du nicht böse?
No, io non mi arrabbierò
Nein, ich werde nicht böse
Allarme! Presentat-arm!
Alarm! Präsentiert das Gewehr!
Mio figlio a colazione beve Lexotan
Mein Sohn trinkt Lexotan zum Frühstück.
È nata un'altra stella, un'altra malattia
Ein neuer Stern ist geboren, eine neue Krankheit.
In fondo cosa vuoi che sia?
Was soll's schon sein, im Grunde?
Allarme! Avanti march!
Alarm! Vorwärts marsch!
Hanno tagliato l'acqua col Flurazepam
Sie haben das Wasser mit Flurazepam gestreckt.
Hanno ucciso le zanzare e sub-affittato il mare
Sie haben die Mücken getötet und das Meer untervermietet.
Tutto sommato non c'è male
Alles in allem nicht schlecht.
Dipingo il mondo di nero cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones
Ich male die Welt schwarz und singe "Blitzkrieg Bop" von den Ramones.
Ho una granata nel cuore che prima o poi scoppierà
Ich habe eine Granate im Herzen, die früher oder später explodieren wird.
Vorrei fare esplodere quest'ansia di sbagliare
Ich möchte diese Angst, Fehler zu machen, explodieren lassen.
Come un sasso che lanciato in cielo si distrugge
Wie ein Stein, der in den Himmel geworfen wird und zerbricht.
Dando finalmente a questa vita il senso che ancora non ha
Und diesem Leben endlich den Sinn geben, den es noch nicht hat.
Vorrei non volere quel che voglio
Ich wünschte, ich würde nicht wollen, was ich will.
Vorrei fare finta anche soltanto per un giorno
Ich wünschte, ich könnte nur für einen Tag so tun als ob,
Di non sentirmi sempre così fuori posto
Als würde ich mich nicht immer so fehl am Platz fühlen.
Il senso che ancora non ha
Den Sinn, den es noch nicht hat.
Allarme! Presentat-arm!
Alarm! Präsentiert das Gewehr!
Mio figlio a colazione beve Lexotan
Mein Sohn trinkt Lexotan zum Frühstück.
È nata un'altra stella, un'altra malattia
Ein neuer Stern ist geboren, eine neue Krankheit.
In fondo cosa vuoi che sia?
Was soll's schon sein, im Grunde?
Allarme! Avanti march!
Alarm! Vorwärts marsch!
Hanno tagliato l'acqua col Flurazepam
Sie haben das Wasser mit Flurazepam gestreckt.
Hanno ucciso le zanzare e sub-affittato il mare
Sie haben die Mücken getötet und das Meer untervermietet.
Tutto sommato non c'è male
Alles in allem nicht schlecht.
Nossignore, non sto bene
Nein, Mann, mir geht's nicht gut.
Chiamate un medico, ho un attacco di panico
Ruft einen Arzt, ich habe eine Panikattacke.
Datemi un superalcolico o una famiglia nuova
Gebt mir einen Schnaps oder eine neue Familie.
Il brivido che lascia un testacoda
Den Schauer, den ein Schleudern hinterlässt.
Qualcosa che mi smuova
Etwas, das mich aufrüttelt.
E che possibilmente sia di moda
Und das möglichst in Mode ist.
Dipingo il mondo di nero cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones
Ich male die Welt schwarz und singe "Blitzkrieg Bop" von den Ramones.
Ho una granata nel cuore che prima o poi scoppierà
Ich habe eine Granate im Herzen, die früher oder später explodieren wird.
Vorrei fare esplodere quest'ansia di sbagliare
Ich möchte diese Angst, Fehler zu machen, explodieren lassen.
Come un sasso che lanciato in cielo si distrugge
Wie ein Stein, der in den Himmel geworfen wird und zerbricht.
Dando finalmente a questa vita il senso che ancora non ha
Und diesem Leben endlich den Sinn geben, den es noch nicht hat.
Vorrei non volere quel che voglio
Ich wünschte, ich würde nicht wollen, was ich will.
Vorrei fare finta anche soltanto per un giorno
Ich wünschte, ich könnte nur für einen Tag so tun als ob,
Di non sentirmi sempre così fuori posto
Als würde ich mich nicht immer so fehl am Platz fühlen.
Il senso che ancora non ha
Den Sinn, den es noch nicht hat.
E quella maschera che indossi ogni mattina nasconde il masochismo
Und diese Maske, die du jeden Morgen trägst, verbirgt den Masochismus.
L'esibizionismo è un disturbo paranoico
Exhibitionismus ist eine paranoide Störung.
E quanto più la metti tanto più il tuo volto assomiglia a qualcun altro
Und je mehr du sie aufsetzt, desto mehr ähnelt dein Gesicht jemand anderem.
E quella maschera che indossi ogni mattina nasconde il masochismo
Und diese Maske, die du jeden Morgen trägst, verbirgt den Masochismus.
L'esibizionismo è un disturbo paranoico
Exhibitionismus ist eine paranoide Störung.
E quanto più la metti tanto più il tuo volto assomiglia a qualcun altro
Und je mehr du sie aufsetzt, desto mehr ähnelt dein Gesicht jemand anderem.
Dipingo il mondo di nero (Assomiglia a qualcun altro)
Ich male die Welt schwarz (Ähnelt jemand anderem)
Cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones (Assomiglia a qualcun altro)
Und singe "Blitzkrieg Bop" von den Ramones (Ähnelt jemand anderem)
Ho una granata nel cuore (Assomiglia a qualcun altro)
Ich habe eine Granate im Herzen (Ähnelt jemand anderem)
Che prima o poi scoppierà
Die früher oder später explodieren wird.





Авторы: Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.