Текст и перевод песни Linea 77 - Presentat-arm!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentat-arm!
Представьтесь!
Dimmi,
quel
cervello
che
mi
hai
portato
era
di
Hans
Delbrück?
Скажи,
тот
мозг,
что
ты
мне
принесла,
был
мозгом
Ханса
Дельбрюка?
Beh,
ti
dispiacerebbe
dirmi
di
chi
era
il
cervello
che
ho
messo
dentro?
Ну,
не
будешь
ли
ты
так
добра
сказать
мне,
чей
мозг
я
вложил?
Non
si
arrabbierà?
Он
не
разозлится?
No,
io
non
mi
arrabbierò
Нет,
я
не
разозлюсь
Allarme!
Presentat-arm!
Тревога!
Становись!
Mio
figlio
a
colazione
beve
Lexotan
Мой
сын
на
завтрак
пьет
Лексотан
È
nata
un'altra
stella,
un'altra
malattia
Родилась
еще
одна
звезда,
еще
одна
болезнь
In
fondo
cosa
vuoi
che
sia?
В
конце
концов,
что
с
того?
Allarme!
Avanti
march!
Тревога!
Шагом
марш!
Hanno
tagliato
l'acqua
col
Flurazepam
Они
отключили
воду
с
Флуразепамом
Hanno
ucciso
le
zanzare
e
sub-affittato
il
mare
Они
убили
комаров
и
сдали
море
в
субаренду
Tutto
sommato
non
c'è
male
В
общем-то,
неплохо
Dipingo
il
mondo
di
nero
cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
Я
раскрашиваю
мир
в
черный,
напевая
"Blitzkrieg
Bop"
Ramones
Ho
una
granata
nel
cuore
che
prima
o
poi
scoppierà
У
меня
в
сердце
граната,
которая
рано
или
поздно
взорвется
Vorrei
fare
esplodere
quest'ansia
di
sbagliare
Я
хочу
взорвать
эту
тревогу
ошибки
Come
un
sasso
che
lanciato
in
cielo
si
distrugge
Как
камень,
брошенный
в
небо,
разрушается
Dando
finalmente
a
questa
vita
il
senso
che
ancora
non
ha
Наконец-то
придавая
этой
жизни
смысл,
которого
у
нее
еще
нет
Vorrei
non
volere
quel
che
voglio
Я
хочу
не
хотеть
того,
чего
хочу
Vorrei
fare
finta
anche
soltanto
per
un
giorno
Я
хочу
притвориться,
хотя
бы
на
один
день
Di
non
sentirmi
sempre
così
fuori
posto
Что
я
не
чувствую
себя
таким
неуместным
Il
senso
che
ancora
non
ha
Смысл,
которого
у
нее
еще
нет
Allarme!
Presentat-arm!
Тревога!
Становись!
Mio
figlio
a
colazione
beve
Lexotan
Мой
сын
на
завтрак
пьет
Лексотан
È
nata
un'altra
stella,
un'altra
malattia
Родилась
еще
одна
звезда,
еще
одна
болезнь
In
fondo
cosa
vuoi
che
sia?
В
конце
концов,
что
с
того?
Allarme!
Avanti
march!
Тревога!
Шагом
марш!
Hanno
tagliato
l'acqua
col
Flurazepam
Они
отключили
воду
с
Флуразепамом
Hanno
ucciso
le
zanzare
e
sub-affittato
il
mare
Они
убили
комаров
и
сдали
море
в
субаренду
Tutto
sommato
non
c'è
male
В
общем-то,
неплохо
Nossignore,
non
sto
bene
Нет,
мне
нехорошо
Chiamate
un
medico,
ho
un
attacco
di
panico
Вызовите
врача,
у
меня
приступ
паники
Datemi
un
superalcolico
o
una
famiglia
nuova
Дайте
мне
крепкий
алкоголь
или
новую
семью
Il
brivido
che
lascia
un
testacoda
Дрожь,
которая
остается
после
заноса
Qualcosa
che
mi
smuova
Что-то,
что
меня
тронет
E
che
possibilmente
sia
di
moda
И
что,
по
возможности,
будет
модным
Dipingo
il
mondo
di
nero
cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
Я
раскрашиваю
мир
в
черный,
напевая
"Blitzkrieg
Bop"
Ramones
Ho
una
granata
nel
cuore
che
prima
o
poi
scoppierà
У
меня
в
сердце
граната,
которая
рано
или
поздно
взорвется
Vorrei
fare
esplodere
quest'ansia
di
sbagliare
Я
хочу
взорвать
эту
тревогу
ошибки
Come
un
sasso
che
lanciato
in
cielo
si
distrugge
Как
камень,
брошенный
в
небо,
разрушается
Dando
finalmente
a
questa
vita
il
senso
che
ancora
non
ha
Наконец-то
придавая
этой
жизни
смысл,
которого
у
нее
еще
нет
Vorrei
non
volere
quel
che
voglio
Я
хочу
не
хотеть
того,
чего
хочу
Vorrei
fare
finta
anche
soltanto
per
un
giorno
Я
хочу
притвориться,
хотя
бы
на
один
день
Di
non
sentirmi
sempre
così
fuori
posto
Что
я
не
чувствую
себя
таким
неуместным
Il
senso
che
ancora
non
ha
Смысл,
которого
у
нее
еще
нет
E
quella
maschera
che
indossi
ogni
mattina
nasconde
il
masochismo
И
та
маска,
которую
ты
надеваешь
каждое
утро,
скрывает
мазохизм
L'esibizionismo
è
un
disturbo
paranoico
Эксгибиционизм
— это
параноидальное
расстройство
E
quanto
più
la
metti
tanto
più
il
tuo
volto
assomiglia
a
qualcun
altro
И
чем
больше
ты
ее
носишь,
тем
больше
твое
лицо
становится
похожим
на
чье-то
другое
E
quella
maschera
che
indossi
ogni
mattina
nasconde
il
masochismo
И
та
маска,
которую
ты
надеваешь
каждое
утро,
скрывает
мазохизм
L'esibizionismo
è
un
disturbo
paranoico
Эксгибиционизм
— это
параноидальное
расстройство
E
quanto
più
la
metti
tanto
più
il
tuo
volto
assomiglia
a
qualcun
altro
И
чем
больше
ты
ее
носишь,
тем
больше
твое
лицо
становится
похожим
на
чье-то
другое
Dipingo
il
mondo
di
nero
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
Я
раскрашиваю
мир
в
черный
(Похоже
на
чье-то
другое)
Cantando
"Blitzkrieg
Bop"
dei
Ramones
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
Напевая
"Blitzkrieg
Bop"
Ramones
(Похоже
на
чье-то
другое)
Ho
una
granata
nel
cuore
(Assomiglia
a
qualcun
altro)
У
меня
в
сердце
граната
(Похоже
на
чье-то
другое)
Che
prima
o
poi
scoppierà
Которая
рано
или
поздно
взорвется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano
Альбом
Oh!
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.