Текст и перевод песни Linea 77 - Sempre meglio (Live)
Sempre meglio (Live)
Всегда лучше (Вживую)
E
non
vi
preoccupate,
stiamo
sempre
bene
И
не
беспокойся,
у
нас
все
хорошо
Stiamo
sempre
meglio
У
нас
все
лучше
Abbiamo
tutto
quello
che
ci
serve
У
нас
есть
все,
что
нам
нужно
Un
divorzio
alle
spalle,
il
family
day
Развод
за
плечами,
семейный
день
Il
plasma
e
la
miss
da
imbalsamare
e
per
arrotondare
giochi
on-line
fai
dello
strip
per
ottenere
ciò
che
vuoi
Плазма
и
мисс,
которую
нужно
бальзамировать,
а
для
округления
у
нас
есть
онлайн-игры,
где
нужно
раздеваться,
чтобы
получить
то,
что
хочешь.
Restiamo
in
bilico,
nessuna
scelta
no
Мы
балансируем,
нет
выбора,
нет
Meglio
nascondersi
in
un
tranquillo
senso
di
appartenenza
la
moglie
in
vacanza,
l'amante
e
un
figlio
di
troppo
Лучше
спрятаться
в
спокойном
чувстве
принадлежности
к
тесной
группе,
жена
в
отпуске,
любовница
и
лишний
ребенок
Ma
se
il
cinismo
è
la
fuga
migliore
Но
если
цинизм
— лучшее
спасение
è
solo
l'ira
che
ingoio
то
это
только
гнев,
который
я
глотаю
è
la
bellezza
che
muore
Это
красота,
которая
умирает
Signore
e
signori,
se
il
dubbio
vi
assale
non
abbiate
paura
e
cantate
con
noi:
stiamo
sempre
meglio!
Дамы
и
господа,
если
терзают
сомнения,
не
бойтесь
и
пойте
вместе
с
нами:
нам
всегда
лучше!
è
la
paura
di
poter
cambiare
per
due
minuti
di
immortalità
e
non
importa
se
dobbiamo
morire
perché
noi
stiamo
sempre
meglio!
Это
страх
перед
тем,
что
я
смогу
измениться
на
две
минуты
бессмертия
и
не
важно,
что
мы
умрем,
потому
что
у
нас
все
лучше!
E
ci
troviamo
soli,
sempre
più
impazienti
sempre
più
ostaggi
di
bisogni
ardenti
И
мы
оказываемся
одни,
все
более
нетерпеливые,
все
больше
заложники
жгучих
потребностей
Mia
vita
tu
ridi
di
noi
Моя
жизнь,
ты
смеешься
над
нами
Ma
quali
figli
di
puttana
siamo
figli
di
cechov!
e
non
ne
posso
più
di
ascoltare
ogni
giorno
al
TG
la
nuova
bolla
papale
riguardo
la
mia
convivenza,
politica,
scienza,
Какие
же
мы
сукины
дети,
ах
вы,
дети
Чехова!
И
я
больше
не
могу
слушать
каждый
день
в
новостях
этот
новый
папский
указ
о
моей
сожительстве,
политике,
науке,
Il
mare
che
sale,
l'inflazione
ti
stressa
e
poi
il
vicino
ti
ammazza
abitiamo
in
un
buco
nero
nella
terra
di
mezzo
del
resto
viviamo
seguendo
i
tempi
Море
поднимается,
инфляция
напрягает
вас,
а
потом
сосед
тебя
убивает.
Мы
живем
в
черной
дыре
посреди
земли,
а
в
остальном
мы
живем,
следуя
за
временем.
Scanditi
dalla
"danza
degli
uomini
spenti"
Отбитым
ритмом
"танца
угасших
мужчин"
E
mi
ritrovo
a
vivere
in
un
paese
all'incontrario
dove
tutto
precipita
perché
qui
nessuno
sbaglia
mai
И
я
обнаруживаю,
что
живу
в
стране
наоборот,
где
все
рушится,
потому
что
здесь
никто
никогда
не
ошибается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PAOLO PAVANELLO, CHRISTIAN MONTANARELLA, DAVIDE PAVANELLO, NICOLA SANGERMANO, EMILIANO CARLO AUDISIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.