Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sogni risplendono
Träume erstrahlen
Senza
aspettare
più
di
subire
il
tempo
tra
le
mani
Ohne
länger
zu
warten,
die
Zeit
in
Händen
zu
erleiden
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
E
non
importa
se
tutto
quanto
è
fermo
intorno
a
te
Und
es
ist
egal,
ob
alles
um
dich
herum
stillsteht
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
Io
sono
il
tempo,
sono
la
spazio
e
i
desideri
sono
Ich
bin
die
Zeit,
ich
bin
der
Raum
und
die
Wünsche
sind
I
miei
tentacoli
Meine
Tentakel
E
non
aspetto
più
di
bruciare
il
tempo
tra
le
mani
Und
ich
warte
nicht
mehr
darauf,
die
Zeit
in
Händen
zu
verbrennen
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
Hai
sensi
che
confondono
Du
hast
Sinne,
die
verwirren
Solo
rabbia
da
estinguere
Nur
Wut
zum
Auslöschen
Senti
che
rompi
tutto
ciò
che
hai
intorno
ma
senza
urto
Du
spürst,
dass
du
alles
um
dich
herum
zerbrichst,
aber
ohne
Aufprall
E'
il
desiderio
che
non
ha
più
via
di
fuga
Es
ist
das
Verlangen,
das
keinen
Ausweg
mehr
hat
E
all'improvviso
poi
mi
accorgo
che
non
ha
più
senso
rifugiarsi
dentro
un'ombra
che
da
noia
Und
plötzlich
bemerke
ich
dann,
dass
es
keinen
Sinn
mehr
hat,
sich
in
einem
Schatten
zu
flüchten,
der
lästig
ist
E
non
ci
provi
più,
tu
non
esisti
più
Und
du
versuchst
es
nicht
mehr,
du
existierst
nicht
mehr
Hai
sensi
che
confondono
Du
hast
Sinne,
die
verwirren
Solo
rabbia
da
estinguere
Nur
Wut
zum
Auslöschen
Senza
aspettare
più
di
subire
il
tempo
tra
le
mani
Ohne
länger
zu
warten,
die
Zeit
in
Händen
zu
erleiden
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
E
non
importa
se
tutto
quanto
è
fermo
intorno
a
te
Und
es
ist
egal,
ob
alles
um
dich
herum
stillsteht
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
Io
sono
il
tempo,
sono
la
spazio
e
i
desideri
sono
Ich
bin
die
Zeit,
ich
bin
der
Raum
und
die
Wünsche
sind
I
miei
tentacoli
Meine
Tentakel
E
non
aspetto
più
di
bruciare
il
tempo
tra
le
mani
Und
ich
warte
nicht
mehr
darauf,
die
Zeit
in
Händen
zu
verbrennen
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
E
non
ho
più
ombre
da
uccidere
Und
ich
habe
keine
Schatten
mehr
zu
töten
E
non
ho
più
forza
per
restare
qui
Und
ich
habe
keine
Kraft
mehr,
hier
zu
bleiben
Sa
di
lucidità
e
di
insana
fobia,
Es
wirkt
wie
Klarheit
und
wahnsinnige
Phobie,
Come
aria
invisibile
Wie
unsichtbare
Luft
Confondo
tutto
Ich
bringe
alles
durcheinander
E'
solo
rabbia
che
non
ha
più
via
di
fuga
Es
ist
nur
Wut,
die
keinen
Ausweg
mehr
hat
E
all'improvviso
poi
mi
accorgo
che
non
ha
più
senso
rifugiarsi
dentro
un'ombra
che
da
noia
Und
plötzlich
bemerke
ich
dann,
dass
es
keinen
Sinn
mehr
hat,
sich
in
einem
Schatten
zu
flüchten,
der
lästig
ist
E
non
ci
provi
più,
tu
non
esisti
più
Und
du
versuchst
es
nicht
mehr,
du
existierst
nicht
mehr
E'
solo
rabbia
che
non
ha
più
via
di
fuga
Es
ist
nur
Wut,
die
keinen
Ausweg
mehr
hat
E
all'improvviso
poi
mi
accorgo
che
non
ha
più
senso
rifugiarsi
dentro
un'ombra
che
da
noia
Und
plötzlich
bemerke
ich
dann,
dass
es
keinen
Sinn
mehr
hat,
sich
in
einem
Schatten
zu
flüchten,
der
lästig
ist
E
non
ci
provi
più,
tu
non
esisti
più
Und
du
versuchst
es
nicht
mehr,
du
existierst
nicht
mehr
Hai
sensi
che
confondono
Du
hast
Sinne,
die
verwirren
Solo
rabbia
da
estinguere
Nur
Wut
zum
Auslöschen
Senti
che
rompi
tutto
ciò
che
hai
intorno
ma
senza
urto
Du
spürst,
dass
du
alles
um
dich
herum
zerbrichst,
aber
ohne
Aufprall
Vorrei
sentire
la
tua
voce
gridare,
tentare,
sbagliare
Ich
möchte
deine
Stimme
schreien
hören,
versuchen,
Fehler
machen
Non
sopporto
più
di
vederti
morire
ogni
giorno,
innocuo
e
banale
Ich
ertrage
es
nicht
mehr,
dich
jeden
Tag
sterben
zu
sehen,
harmlos
und
banal
Vorrei
sentire
la
tua
voce
gridare,
tentare,
sbagliare
Ich
möchte
deine
Stimme
schreien
hören,
versuchen,
Fehler
machen
Non
sopporto
più
di
vederti
morire
ogni
giorno,
innocuo
e
banale
Ich
ertrage
es
nicht
mehr,
dich
jeden
Tag
sterben
zu
sehen,
harmlos
und
banal
Vorrei
sentire
la
tua
voce
gridare,
tentare,
sbagliare
Ich
möchte
deine
Stimme
schreien
hören,
versuchen,
Fehler
machen
Non
sopporto
più
di
vederti
morire
ogni
giorno,
innocuo
e
banale
Ich
ertrage
es
nicht
mehr,
dich
jeden
Tag
sterben
zu
sehen,
harmlos
und
banal
Senza
aspettare
più
di
subire
il
tempo
tra
le
mani
Ohne
länger
zu
warten,
die
Zeit
in
Händen
zu
erleiden
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
E
non
importa
se
tutto
quanto
è
fermo
intorno
a
te
Und
es
ist
egal,
ob
alles
um
dich
herum
stillsteht
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
Io
sono
il
tempo,
sono
la
spazio
e
i
desideri
sono
Ich
bin
die
Zeit,
ich
bin
der
Raum
und
die
Wünsche
sind
I
miei
tentacoli
Meine
Tentakel
E
non
aspetto
più
di
bruciare
il
tempo
tra
le
mani
Und
ich
warte
nicht
mehr
darauf,
die
Zeit
in
Händen
zu
verbrennen
Sogni
risplendono
Träume
erstrahlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emiliano Audisio, Nicola Sangermano, Tiziano Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.