Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto Quello Che Ho Sempre Voluto
Alles, was ich immer wollte
Fermati
prova
a
Halte
an,
versuche
Guardarti
intorno
dich
umzusehen
Perché
tu
sai
che
il
tempo
come
Moloch
Denn
du
weißt,
dass
die
Zeit
wie
Moloch
Ingoia
quelle
immagini
tenute
sotto
il
sale
della
memoria
jene
Bilder
verschlingt,
die
im
Salz
der
Erinnerung
konserviert
sind
Prendi
il
tempo
manipolalo
come
una
clessidra
giralo
Nimm
die
Zeit,
manipuliere
sie
wie
eine
Sanduhr,
dreh
sie
um
Fino
a
tornare
a
quel
bambino
che
correva
in
mezzo
a
un
prato
Bis
du
zu
jenem
Kind
zurückkehrst,
das
mitten
auf
einer
Wiese
rannte
Allargando
la
sua
bocca
in
un
sorriso
(Felice
di
essere
soltanto
Seinen
Mund
zu
einem
Lächeln
weitend
(Glücklich,
nur
Una
parte
di
quello
scenario)
ein
Teil
dieser
Szenerie
zu
sein)
Oggi
invece
testa
bassa
pugni
chiusi
guarda
le
tue
gambe
macinar
Heute
stattdessen,
Kopf
gesenkt,
Fäuste
geballt,
sieh
zu,
wie
deine
Beine
Chilometri
Kilometer
mahlen
Ingoiare
desideri
senza
un
anima
(chiusa)
dentro
un
guscio
Wünsche
ohne
Seele
verschlingen
(verschlossen)
in
einer
Ermetico
hermetischen
Schale
Tutto
quello
che
ho
sempre
voluto
è
restare
seduto
immobile
Alles,
was
ich
immer
wollte,
ist,
unbeweglich
sitzen
zu
bleiben
Sull'asse
di
rotazione
della
terra
guardare
il
giorno
e
la
notte
Auf
der
Rotationsachse
der
Erde,
den
Tag
und
die
Nacht
Nascere
e
morire
geboren
werden
und
sterben
zu
sehen
Per
capire
di
potere
ancora
respirare
Non
è
facile
capire
cosa
Um
zu
verstehen,
dass
ich
noch
atmen
kann.
Es
ist
nicht
leicht
zu
verstehen,
was
C'è
successo!
uns
passiert
ist!
E
tu
sai
anche
che
dell'esistenza
rimangono
quegli
attimi
piccoli
Und
du
weißt
auch,
dass
vom
Dasein
jene
kleinen
Augenblicke
bleiben,
Istanti
(per
tanti)
Momente
(für
viele)
Invisibili
(sguardi
complici)
di
verità
che
si
incrociano
unsichtbar
(komplizenhafte
Blicke)
der
Wahrheit,
die
sich
kreuzen
Poi
si
perdono
nella
nebbia
dei
ricordi
dentro
sospiri
nascosti
Dann
verlieren
sie
sich
im
Nebel
der
Erinnerungen,
in
versteckten
Seufzern
Dietro
sorrisi
di
denti
Hinter
dem
Lächeln
von
Zähnen
Sempre
più
affilati
Prova
a
ricordare
quando
eri
felice
di
Immer
schärfer.
Versuche
dich
zu
erinnern,
als
du
glücklich
warst,
Essere
soltanto
una
parte
di
quello
scenario
nur
ein
Teil
dieser
Szenerie
zu
sein
Oggi
invece
testa
bassa
pugni
chiusi
guarda
le
tue
gambe
macinar
Heute
stattdessen,
Kopf
gesenkt,
Fäuste
geballt,
sieh
zu,
wie
deine
Beine
Chilometri
Kilometer
mahlen
Ingoiare
desideri
senza
un
anima
(chiusa)dentro
un
guscio
Wünsche
ohne
Seele
verschlingen
(verschlossen)
in
einer
Ermetico
hermetischen
Schale
Tutto
quello
che
ho
sempre
voluto
e
restare
seduto
immobile
Alles,
was
ich
immer
wollte,
ist,
unbeweglich
sitzen
zu
bleiben
Sull'asse
di
rotazione
della
terra
guardare
il
giorno
e
la
notte
Auf
der
Rotationsachse
der
Erde,
den
Tag
und
die
Nacht
Nascere
e
morire
geboren
werden
und
sterben
zu
sehen
Per
capire
di
potere
ancora
respirare
Non
è
facile
capire
cosa
Um
zu
verstehen,
dass
ich
noch
atmen
kann.
Es
ist
nicht
leicht
zu
verstehen,
was
Ci
è
successo!
uns
passiert
ist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Audisio, Christian Montanarella, Nicola Sangermano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.