Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Uomo In Meno
Ein Mann weniger
E
suonava
un
lento
mentre
il
big
bang
esplodeva
Und
es
spielte
ein
langsames
Lied,
während
der
Urknall
explodierte
E
la
vita
correva
sul
filo
del
caso
Und
das
Leben
lief
auf
dem
Drahtseil
des
Zufalls
Sei
il
frutto
della
follia
Du
bist
die
Frucht
des
Wahnsinns
Ci
sono
giorni
in
cui
non
penso
al
senso
di
cio
che
faccio
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
nicht
über
den
Sinn
dessen
nachdenke,
was
ich
tue
Vivo
con
distacco
ogni
secondo
Ich
lebe
jede
Sekunde
mit
Distanz
Intanto
nello
schermo
questo
mondo
disperato
Währenddessen
auf
dem
Bildschirm
diese
verzweifelte
Welt
Rincorre
la
sua
ombra
e
poi
rimane
senza
fiato
Ihren
Schatten
jagt
und
dann
außer
Atem
bleibt
Corre
questo
tempo
dissoluto
Diese
zügellose
Zeit
rennt
Come
un
equilibrista
sopra
il
filo
del
rasoio
Wie
ein
Seiltänzer
auf
des
Messers
Schneide
Come
un
treno
merci
impazzito
Wie
ein
verrückt
gewordener
Güterzug
Su
un
binario
sconosciuto
Auf
einem
unbekannten
Gleis
Un
proiettile
che
taglia
il
vuoto
Ein
Projektil,
das
die
Leere
durchschneidet
Ci
sono
giorni
in
cui
non
vivo
al
massimo
sopravvivo
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
nicht
lebe,
höchstens
überlebe
Stretto
nella
morsa
di
un
punto
interrogativo
Gefangen
im
Griff
eines
Fragezeichens
Piango
mentre
rido
e
cancello
mentre
scrivo
Ich
weine,
während
ich
lache,
und
lösche,
während
ich
schreibe
Perso
in
uno
stato
paranoico
depressivo
Verloren
in
einem
paranoid-depressiven
Zustand
Cerco
nella
fede
una
risposta
Ich
suche
im
Glauben
nach
einer
Antwort
Cristo
è
ritornato
nella
grotta
Christus
ist
in
die
Höhle
zurückgekehrt
Forse
è
la
mia
fede
che
si
è
rotta
Vielleicht
ist
mein
Glaube
zerbrochen
Forse
il
paradiso
è
stato
chiuso
per
truffa
e
bancarotta
Vielleicht
wurde
das
Paradies
wegen
Betrugs
und
Bankrotts
geschlossen
Per
ogni
lotta
abbandonata
Für
jeden
aufgegebenen
Kampf
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
parola
soffocata
Für
jedes
erstickte
Wort
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
sogno
non
sognato
Für
jeden
nicht
geträumten
Traum
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
abbraccio
rifiutato
Für
jede
abgelehnte
Umarmung
Per
ogni
pensiero
non
detto
Für
jeden
unausgesprochenen
Gedanken
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
giorno
maledetto
Für
jeden
verfluchten
Tag
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
volta
che
ho
gridato
"ti
odio"
senza
pensarci
Für
jedes
Mal,
dass
ich
"ich
hasse
dich"
geschrien
habe,
ohne
nachzudenken
Dimenticandomi
di
amarti
Vergessend,
dich
zu
lieben
Non
mi
spiego
perché
sembra
sempre
che
il
progresso
non
sia
altro
che
passare
da
un
errore
all'altro
Ich
kann
mir
nicht
erklären,
warum
es
immer
scheint,
dass
Fortschritt
nichts
anderes
ist,
als
von
einem
Fehler
zum
nächsten
zu
gehen
E
suonava
un
lento
mentre
il
big
bang
esplodeva
Und
es
spielte
ein
langsames
Lied,
während
der
Urknall
explodierte
E
la
vita
correva
sul
filo
del
caso
Und
das
Leben
lief
auf
dem
Drahtseil
des
Zufalls
Sei
il
frutto
della
follia
Du
bist
die
Frucht
des
Wahnsinns
Ed
ogni
giorno
mi
risveglio
rincorrendo
una
chimera
Und
jeden
Tag
erwache
ich,
einer
Chimäre
nachjagend
Come
il
giorno
rincorre
la
sera
Wie
der
Tag
dem
Abend
nachjagt
Come
un
assassino
perso
in
un
confessionale
Wie
ein
Mörder,
verloren
in
einem
Beichtstuhl
Vendo
la
verginita'
e
mi
compro
una
carriera
Ich
verkaufe
die
Jungfräulichkeit
und
kaufe
mir
eine
Karriere
Miro
sempre
in
alto
soltanto
con
lo
sguardo
Ich
ziele
immer
nur
mit
dem
Blick
nach
oben
E
non
riesco
mai
a
trovare
il
tempo
di
pensare
ad
altro
Und
schaffe
es
nie,
Zeit
zu
finden,
an
anderes
zu
denken
E
ogni
volta
che
il
sangue
gela
nelle
vene
Und
jedes
Mal,
wenn
das
Blut
in
den
Adern
gefriert
E'
il
silenzio
dell'anima
che
abbraccia
altre
catene
Ist
es
die
Stille
der
Seele,
die
andere
Ketten
umarmt
Per
ogni
lotta
abbandonata
Für
jeden
aufgegebenen
Kampf
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
parola
soffocata
Für
jedes
erstickte
Wort
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
sogno
non
sognato
Für
jeden
nicht
geträumten
Traum
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
abbraccio
rifiutato
Für
jede
abgelehnte
Umarmung
Per
ogni
pensiero
non
detto
Für
jeden
unausgesprochenen
Gedanken
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
giorno
maledetto
Für
jeden
verfluchten
Tag
Un
uomo
in
meno
Ein
Mann
weniger
Per
ogni
volta
che
ho
gridato
"ti
odio"
senza
pensarci
Für
jedes
Mal,
dass
ich
"ich
hasse
dich"
geschrien
habe,
ohne
nachzudenken
Dimenticandomi
di
amarti
Vergessend,
dich
zu
lieben
Non
mi
spiego
perché
sembra
sempre
che
il
progresso
non
sia
altro
che
passare
da
un
errore
all'altro
Ich
kann
mir
nicht
erklären,
warum
es
immer
scheint,
dass
Fortschritt
nichts
anderes
ist,
als
von
einem
Fehler
zum
nächsten
zu
gehen
E
suonava
un
lento
mentre
il
big
bang
esplodeva
Und
es
spielte
ein
langsames
Lied,
während
der
Urknall
explodierte
E
la
vita
correva
sul
filo
del
caso
Und
das
Leben
lief
auf
dem
Drahtseil
des
Zufalls
Sei
il
frutto
della
follia
Du
bist
die
Frucht
des
Wahnsinns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Pavanello, Alessandro Bavo, Nicola Sangermano, Christian Montanarella, Davide Pavanello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.