Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
kodoku no saibou
Die Zelle der Einsamkeit
零を満たすは
呪の彩
Die
Null
füllt
sich
mit
verfluchter
Farbe
名もなき虚空に
笛の怪が響く
Im
Namen
der
Leere
erklingt
die
Melodie
des
Ungeheuers
殺めたいのは
白宙か闇か
Was
ich
töten
will
- das
weißleere
All
oder
die
Dunkelheit?
胸の奥で誰を恨んでる
Wen
hasse
ich
tief
in
meiner
Brust?
Tic
tic
tac
もうチクチク痛む
Tic
tic
tac,
schon
sticht
der
Schmerz
喜怒哀楽
is
mine?
Freude,
Wut,
Trauer,
Glück
- sind
mein?
Big
big
bang
すべて放て
Big
big
bang,
entfessle
alles
孤独に色が触れる
Die
Einsamkeit
berührt
Farbe
あやかしく
鮮やかにらしく
狐に包まれた
Geheimnisvoll,
lebhaft
und
füchsinngleich
eingehüllt
心の臓より出づる欲望よ
hello,
hello
Verlangen,
das
aus
meiner
Herzkammer
steigt
- hallo,
hallo
誰を睨んでる
Wen
starrst
du
so
finster
an?
Tic
tic
tac
もうチクチク痛む
Tic
tic
tac,
schon
sticht
der
Schmerz
喜怒哀楽
is
mine?
Freude,
Wut,
Trauer,
Glück
- sind
mein?
呪苦
呪空
trap
虚と狐の孤
Fluchpein,
Fluchleere,
Falle
- Leere
und
Fuchseinsam
心に独が触れる
Die
Einsamkeit
berührt
mein
Herz
毒が盛られた僕の心の奥底にある歪な彩り
Das
vergiftete,
verzogene
Farbenspiel
tief
in
meinem
Herzen
蠱惑的な陰
愚かな才望
Betörender
Schatten,
törichtes
Talentstreben
Tic
tic
tac
ズキズキする様な欲望が
Tic
tic
tac
- ein
Verlangen
wie
pulsierender
Schmerz
ほら君にもあるの?
Siehst
du,
es
wohnt
auch
in
dir
蠱惑的な夢
囚われた細胞
Berückender
Traum,
eingefangene
Zelle
無色めいた僕の声も
美しい祈りで満たせば
Auch
meine
farblose
Stimme,
wenn
ich
sie
fülle
mit
schönem
Gebet
無色めいた僕の声も
Auch
meine
farblose
Stimme
喜びも怒りも生み出すのは己だ
Freude
und
Zorn
gebiert
man
selbst
月明かり漂う風の音に何を感じているの?
Was
fühlst
du
beim
Klang
des
Mondlichtwindes?
この世界を彩るすべては無色で
Alles,
was
diese
Welt
färbt,
ist
farblos
陽と陰の境界線を何色に塗り合わせる?
Welche
Farbe
trägt
die
Grenze
zwischen
Licht
und
Schatten?
無色めいた僕の声も
Auch
meine
farblose
Stimme
無色めいた僕の声も
Auch
meine
farblose
Stimme
毒が盛られた僕の心の奥底にある歪な彩り
Das
vergiftete,
verzogene
Farbenspiel
tief
in
meinem
Herzen
蠱惑的な陰
愚かな才望
Betörender
Schatten,
törichtes
Talentstreben
Tic
tic
tac
ズキズキする様な欲望が
Tic
tic
tac
- ein
Verlangen
wie
pulsierender
Schmerz
ほら君にもあるの?
Siehst
du,
es
wohnt
auch
in
dir
蠱惑的な夢
囚われた細胞
Berückender
Traum,
eingefangene
Zelle
無色めいた僕の声も
美しい祈りで満たせば
Auch
meine
farblose
Stimme,
wenn
ich
sie
fülle
mit
schönem
Gebet
鮮やかな呪で染まる
Färbt
sie
sich
mit
lebendigem
Fluch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.