Ling - Frag den Abendwind - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ling - Frag den Abendwind




Frag den Abendwind
Спроси у вечернего ветра
Frag den Abendwind, wo das Glück beginnt
Спроси у вечернего ветра, где начинается счастье,
Aber frage nicht, woran es manchmal zerbricht
Но не спрашивай, отчего оно иногда разбивается.
Frag den Silbermond, wo die Liebe wohnt
Спроси у серебряной луны, где живет любовь,
Doch wann sie zerbricht, das frage nicht
Но когда она разбивается, не спрашивай.
Märchen sind so wunderschön weil die Kinder sie verstehen
Сказки так прекрасны, потому что дети их понимают,
Und der Prinz am Ende doch, den bösen Drachen stets besiegt
И принц в конце концов всегда побеждает злого дракона.
Wer den Regenbogen fand der am hohen Himmel stand
Кто нашел радугу, что стояла высоко в небе,
Der allein weiß wo der schönste Schatz der Welt begraben liegt
Тот один знает, где зарыт самый прекрасный клад на свете.
Frag den Abendwind, wo das Glück beginnt
Спроси у вечернего ветра, где начинается счастье,
Aber frage nicht, woran es manchmal zerbricht
Но не спрашивай, отчего оно иногда разбивается.
Frag den Silbermond, wo die Liebe wohnt
Спроси у серебряной луны, где живет любовь,
Doch wann sie zerbricht, das frage nicht
Но когда она разбивается, не спрашивай.
Immer bricht der Sommerwind, Blüten wie ein kleines Kind
Всегда летний ветер обрывает цветы, как маленький ребенок,
Das mit seinem schönsten Spielzeug, nichts mehr anzufangen weiß
Который не знает, что делать со своей самой красивой игрушкой.
Alle Straßen sind so grau, doch die Welt dreht sich im Kreis
Все улицы серые, но мир вращается по кругу.
Immer werden Sterne blind wenn neu ein junger Tag beginnt
Звезды всегда слепнут, когда начинается новый день.
Frag den Abendwind, wo das Glück beginnt
Спроси у вечернего ветра, где начинается счастье,
Aber frage nicht, woran es manchmal zerbricht
Но не спрашивай, отчего оно иногда разбивается.
Frag den Silbermond, wo die Liebe wohnt
Спроси у серебряной луны, где живет любовь,
Doch wann sie zerbricht, das frage nicht.
Но когда она разбивается, не спрашивай.





Авторы: Joachim Relin, Fred Gordoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.