Linh Cáo - Đôi Mình Đi Bên Nhau - перевод текста песни на немецкий

Đôi Mình Đi Bên Nhau - Linh Cáoперевод на немецкий




Đôi Mình Đi Bên Nhau
Wir beide gehen Seite an Seite
Tìm hạnh phúc nơi đâu, hoàng hôn đã nhạt màu
Wo das Glück finden, die Abenddämmerung ist schon verblasst
Nơi bình minh đến mau, đôi mình đi bên nhau
Wo der Morgen schnell anbricht, gehen wir beide Seite an Seite
Lặng thầm nghe đôi tim đập đều như sóng từng nhịp
Schweigend hören wir unsere Herzen gleichmäßig schlagen wie Wellen, Schlag für Schlag
Chân trời muôn cánh chim, hạnh phúc đâu cần tìm
Am Horizont unzählige Vogelschwingen, das Glück muss man nicht suchen
Một đời lạc nhau như hải âu chơi đuổi bắt nhau
Ein Leben lang verirren wir uns nacheinander wie Möwen, die Fangen spielen
Cột chặt vào nhau như buồm vươn cao sau bão giông
Fest aneinandergebunden wie Segel, die sich nach Sturm und Gewitter erheben
Gom hết ngàn nhớ thương đầy rương giống như vàng kim cương
Sammeln tausend Sehnsüchte in einer Truhe, wie Gold und Diamanten
Đêm nay khiêu dưới ánh trăng vàng lạc đường
Heute Nacht tanzen wir unter dem goldenen Mondlicht, verirren uns
Người vẫn còn mơ, một ngôi sao rơi xuống đây
Du träumst immer noch, träumst von einem Stern, der hier herunterfällt
Gọt thành giày pha đưa em đi qua khắp thế gian
Ihn zu Glasschuhen formen, um mich durch die ganze Welt zu führen
những niềm vui không cần may đâu thật khang trang
Es gibt Freuden, die keine prunkvolle Aufmachung brauchen
Bên nhau qua sóng lớn giữa bao la đại dương
Zusammen durch große Wellen mitten im weiten Ozean
Ừm... hừm...
Mm... hm...
Chợt cơn gió đưa làn tóc bay
Plötzlich weht ein Windstoß mein Haar empor
lúc anh hỏi em: Điều làm trái tim em mộng mơ?
Manchmal fragst du mich: Was lässt mein Herz träumen?
Em ko những thứ cao sang rực hồng sắc màu
Ich träume nicht von prächtigen Dingen in leuchtenden Farben
Sau lưng anh em thấy trong em bình yên đây chẳng đâu xa
In deiner Nähe fühle ich Frieden in mir, er ist nicht weit entfernt
Mang em theo đến những nơi ta được chính mình
Nimm mich mit an Orte, an denen wir wir selbst sein können
những đêm thấy nhớ nhau em chỉ muốn được đến bên anh
Es gibt Nächte, da vermissen wir uns, und ich möchte nur bei dir sein
Chờ một ngày đẹp trời mình ra khơi nâng cách buồm lên xuôi dòng
Warten auf einen schönen Tag, an dem wir die Segel setzen und stromabwärts fahren
ngoài trời đầy mưa rơi, nắng ấm vẫn chiếu trong lòng
Auch wenn es draußen stark regnet, scheint die warme Sonne in unseren Herzen
Chẳng cần nhiều lời nói đâu tâm mình cùng hòa vào với nhau
Es braucht nicht viele Worte, unsere Gedanken verschmelzen miteinander
Ai nói ta dại khờ, ta cứ đi cùng nhau
Wer sagt, wir seien töricht, wir gehen einfach gemeinsam weiter
Một thời thanh xuân qua, chờ đến lúc ta về già
Eine Jugendzeit vergeht, warten bis wir alt werden
trên đồi cao phía xa, nơi bình yên nhà
Auf dem hohen Hügel in der Ferne, wo der Frieden unser Zuhause ist
Chẳng cần xa hoa đâu, nhờ cây cối làm lầu
Kein Luxus nötig, die Bäume dienen uns als Haus
Những buồn thương đã khâu, chung một đời tình đầu
Die Sorgen sind vernäht, ein Leben lang die erste Liebe
Điều mình còn lo âu trời trong trăng được mấy lâu
Was uns noch Sorgen macht: Wie lange bleibt der Mond am klaren Himmel?
Vậy tựa vào nhau đi nhìn sâu trong đôi mắt nâu
So lehnen wir uns aneinander und blicken tief in deine braunen Augen
Nơi đó còn yêu, đậm sâu ngày mai
Dort ist noch Liebe, tief und mit einer Zukunft
Để ta chẳng tiếc nuối giữa đời bao la rộng lớn
Damit wir nichts bereuen inmitten dieses weiten, großen Lebens
Ừm... hừm...
Mm... hm...
Chợt cơn gió đưa làn tóc bay
Plötzlich weht ein Windstoß mein Haar empor
lúc anh hỏi em: Điều làm trái tim em mộng mơ?
Manchmal fragst du mich: Was lässt mein Herz träumen?
Em ko những thứ cao sang rực hồng sắc màu
Ich träume nicht von prächtigen Dingen in leuchtenden Farben
Sau lưng anh em thấy trong em bình yên đây chẳng đâu xa
In deiner Nähe fühle ich Frieden in mir, er ist nicht weit entfernt
Mang em theo đến những nơi ta được chính mình
Nimm mich mit an Orte, an denen wir wir selbst sein können
những đêm thấy nhớ nhau em chỉ muốn được đến bên anh
Es gibt Nächte, da vermissen wir uns, und ich möchte nur bei dir sein
Chờ một ngày đẹp trời mình ra khơi nâng cách buồm lên xuôi dòng
Warten auf einen schönen Tag, an dem wir die Segel setzen und stromabwärts fahren
ngoài trời đầy mưa rơi, nắng ấm vẫn chiếu trong lòng
Auch wenn es draußen stark regnet, scheint die warme Sonne in unseren Herzen
Chẳng cần nhiều lời nói đâu tâm mình cùng hòa vào với nhau
Es braucht nicht viele Worte, unsere Gedanken verschmelzen miteinander
Ai nói ta dại khờ, ta cứ đi cùng nhau
Wer sagt, wir seien töricht, wir gehen einfach gemeinsam weiter





Авторы: Linh Cáo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.