Текст и перевод песни Linia Nocna - Notre Dame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bez
próby
generalnej
i
bez
przymiarek
kolejny
dzień
Без
генеральной
репетиции
и
без
примерок,
очередной
день.
Wdzięczność
zmieszana
ze
strachem
Благодарность,
смешанная
со
страхом.
Czemu
tak
ciężko
w
jednym
mieście
spotkać
się
Почему
так
сложно
встретиться
в
одном
городе,
W
morzu
tylu
oczekiwań
В
море
стольких
ожиданий?
Jak
zapomniany
w
mleku
Corn
Flakes
czuję
się
Как
забытые
в
молоке
кукурузные
хлопья,
я
себя
чувствую.
Od
małych
zmian
się
zaczyna
С
маленьких
перемен
всё
начинается.
Przed
każdą
burzą,
cisza
przecież
Перед
каждой
бурей
ведь
тишина.
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
jest
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Kieszenie
pełne
braku
Ciebie
Карманы
полны
отсутствия
тебя.
Jak
u
Szymborskiej,
wciąż
mijamy
się
Как
у
Шимборской,
мы
всё
время
разминаемся.
Nie
potrafię
spać
spokojnie
Не
могу
спать
спокойно.
Znowu
noc
z
Joey'em
i
Chandlerem
Снова
ночь
с
Джоуи
и
Чендлером.
A
więc
tak
wygląda
ten
świat
Вот
так
выглядит
этот
мир.
Jak
zdobyć
pakiet
premium
wiedzieć
chcę
Хочу
знать,
как
получить
премиум-пакет.
Mimo,
że
zawsze
lepiej
tam
gdzie
nie
ma
nas
Хотя
всегда
лучше
там,
где
нас
нет,
Wolę
mój
chaos,
znam
go
przecież
Я
предпочитаю
свой
хаос,
ведь
я
его
знаю.
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
jest
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Zamiast
sloganów
Вместо
слоганов
Wśród
tanich
memów
Среди
дешевых
мемов
Na
płótnie
kreską
На
холсте
чертой,
Bez
makijażu
Без
макияжа,
Spacer
po
mieście
Прогулка
по
городу,
Kolejny
album
Новый
альбом
Cały
na
setkę
Весь
на
сотку.
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
jest
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Nie
obiecam,
choć
znasz
mnie
Не
обещаю,
хоть
ты
меня
и
знаешь,
Że
kiedyś
będzie
łatwiej
Что
когда-нибудь
будет
легче.
Jak
wierzyć
w
"na
zawsze"
Как
верить
в
"навсегда",
Skoro
nawet
Notre
Dame
w
płomieniach
jest
Если
даже
Нотр-Дам
в
огне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikołaj Trybulec, Monika Wydrzyńska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.