Linked Horizon - 彼女は冷たい棺の中で - перевод текста песни на немецкий

彼女は冷たい棺の中で - Linked Horizonперевод на немецкий




彼女は冷たい棺の中で
Sie liegt in einem kalten Sarg
自由とは何か?
Was ist Freiheit?
人生とは誰のものか?
Wem gehört das Leben?
小難しく... 考えずに...
Ohne kompliziert... nachzudenken...
真っ直ぐ飛び出してゆく...
Einfach geradeaus losstürzen...
あんたが少し... 羨ましかったよ...
Da habe ich dich ein wenig... beneidet...
人が人を殺すのに例えばどんな
Welche Art von großer
大義が必要だろうか?
Rechtfertigung braucht es wohl, damit ein Mensch einen anderen tötet?
敵を屠るべき悪魔だと断罪するば
Wenn man den Feind als Teufel verurteilt, der vernichtet werden muss,
本当に心は痛まないのだろうか?
Schmerzt das Herz dann wirklich nicht?
こんな筈じゃなかった... 仕方がなかった...
So sollte es nicht sein... Es gab keine andere Wahl...
言い訳をしたところであんたらは決して赦しはしないだろ?
Selbst wenn ich mich rechtfertige, du würdest mir doch niemals verzeihen, oder?
嗚呼... 悪は滅びようと... 自業自得だと...
Ach... Das Böse soll untergehen... Selbst verschuldet...
言い張る心算はないが 私はやるしかなかったんだ...
Ich habe nicht die Absicht, darauf zu beharren, aber ich hatte keine andere Wahl, als es zu tun...
自由を掴み取る... 未来があるとしたら...
Wenn es eine Zukunft gäbe... in der ich die Freiheit ergreife...
私は何を選ぶ... 今はまだ分からない...
Was würde ich wählen... Ich weiß es jetzt noch nicht...
自分じゃ選べない... 不条理な世界だと...
In dieser absurden Welt... in der ich nicht selbst wählen kann...
それでも闘ってきた... 配られた手札で...
Habe ich dennoch gekämpft... Mit den Karten, die mir ausgeteilt wurden...
父の... いや... 私の人生を
Meines Vaters... Nein... Mein Leben
間違っていたとは 誰にも言わせない!
Lasse ich von niemandem als Fehler bezeichnen!
私が賭けたのはここからだから...
Denn mein Einsatz beginnt erst hier...
イデアの影は寓意に現れて
Der Schatten der Idee erscheint in der Allegorie
巨人で編んだ 壁に揺れる
Und schwankt an der Mauer, gewoben aus Riesen
盲た民が 遠く騙られた
Das verblendete Volk wurde von fern getäuscht
故郷は遥か 海の彼方
Die Heimat liegt fern, jenseits des Meeres
咎の緋に染まりながら何も知らずに飛んで逝く
Während sie sich im Scharlachrot der Schuld färben, fliegen sie ahnungslos dem Tode entgegen
無数の影が地に落ちる 黄昏を呼び込んで...
Zahllose Schatten fallen zu Boden und rufen die Dämmerung herbei...
弱い者 狡い者 水は低きに流れ落ち
Die Schwachen, die Listigen, Wasser fließt stets nach unten
時は止まらず繰り返す 後悔にも似た《輪舞曲》(ロンド)を
Die Zeit hält nicht an und wiederholt ein Rondo, das der Reue ähnelt
(兵士)にも成り切れず (戦士)にも成り損ね
Weder ganz zum (Soldaten) geworden, noch zum (Krieger) getaugt
壁の彼方へ駆けだした私は何処へ帰れば良い?
Ich, die ich jenseits der Mauer davonlief, wohin soll ich zurückkehren?
自由を夢見ても... 現実が絡みつく...
Auch wenn ich von Freiheit träume... Die Realität fesselt mich...
屍を積み重ね... それでも空に届かない...
Ich häufe Leichen auf... Und erreiche doch den Himmel nicht...
伸ばした指の先に... 閃く刃の痛み...
An der Spitze meiner ausgestreckten Finger... Der Schmerz einer blitzenden Klinge...
何ひとつ掴めぬまま... 奈落へと落ちてゆく...
Ohne irgendetwas greifen zu können... Falle ich in den Abgrund...
父の... いや... 私の人生は
Meines Vaters... Nein... Mein Leben,
間違っていたのか誰にも判らない...
Ob es falsch war, kann niemand wissen...
冷たい... 棺の... 中で... 見た夢を...
Den Traum, den ich... in diesem kalten... Sarg... sah...
何時の日にか... あんたにも... 話す時が... 来るだろうか?
Wird wohl eines Tages... die Zeit kommen... da ich ihn auch dir... erzählen kann?





Авторы: Revo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.