Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gotta
get
in
the
Zone
man
(Zone
out)
Muss
in
die
Zone
kommen,
Mann
(Zone
out)
Stop
frontin'
on
me
Hör
auf,
mich
anzumachen
Linkz
Boogie,
Charlie
White
Linkz
Boogie,
Charlie
White
Get
right
with
the
get
right
(Lilz
wuttup
man)
Komm
klar
mit
dem
Klarkommen
(Lilz,
was
geht
ab,
Mann)
This
that
type
of
music
you
put
your
windows
down,
and
ride
in
the
wind
(Feel
me?)
Das
ist
die
Art
von
Musik,
bei
der
du
deine
Fenster
runterlässt
und
im
Wind
fährst
(Fühlst
du
mich?)
Shouts
to
all
my
thorough
bred's
who
keep
it
100
Shoutouts
an
all
meine
Vollblüter,
die
es
100
halten
We
ain't
paying
no
mind
to
you
funny
cats
man,
we
getting
that
bag,
La
funda
Wir
schenken
euch
komischen
Typen
keine
Beachtung,
Mann,
wir
holen
uns
den
Beutel,
La
Funda
Yo,
I
stuff
some
wedding
cake
inside
a
Raw
for
breakfast
Yo,
ich
stopfe
etwas
Hochzeitskuchen
in
einen
Raw
zum
Frühstück
Then
i
handle
my
business
and
mark
it
off
the
checklist
Dann
kümmere
ich
mich
um
meine
Geschäfte
und
hake
es
von
der
Checkliste
ab
We
too
thorough
fam,
you
don't
got
the
heart
to
test
us
Wir
sind
zu
krass,
Fam,
du
hast
nicht
das
Herz,
uns
zu
testen
Im
too
Hip-Hop
for
these
bougie
art
collectors
Ich
bin
zu
Hip-Hop
für
diese
versnobten
Kunstsammler
You
ain't
right
for
the
job
thats
why
i'm
firing
you
Du
bist
nicht
der
Richtige
für
den
Job,
deshalb
feuere
ich
dich
You
can't
teach
greatness,
gotta
be
the
fire
in
you
Du
kannst
Größe
nicht
lehren,
das
Feuer
muss
in
dir
sein
Thats
why
i
constantly
spit
flows
inspiring
you
Deshalb
spitte
ich
ständig
Flows,
die
dich
inspirieren
You
ain't
really
happy
for
me,
thats
the
liar
in
you
Du
freust
dich
nicht
wirklich
für
mich,
das
ist
der
Lügner
in
dir
I
collect
and
count
it
up,
thats
my
energy
Ich
sammle
und
zähle
es
zusammen,
das
ist
meine
Energie
R.I.P.
My
grandfathers
left
a
legacy
R.I.P.
Meine
Großväter
haben
ein
Vermächtnis
hinterlassen
Thats
why
i
leave
you
with
this
for
longevity
Deshalb
hinterlasse
ich
dir
das
für
die
Langlebigkeit
I
pray
and
look
at
the
sky
before
that
shot
of
Hennessy
Ich
bete
und
schaue
zum
Himmel
vor
diesem
Schuss
Hennessy
Then
pour
some
out
for
my
enemies
Dann
gieße
ich
etwas
für
meine
Feinde
aus
Some
embrace
with
me
love
and
some
envy
me
Manche
umarmen
mich
mit
Liebe
und
manche
beneiden
mich
But
they
know
not
what
they
do,
I
flow
heavenly
Aber
sie
wissen
nicht,
was
sie
tun,
ich
flowe
himmlisch
Old
soul,
should've
been
born
in
the
70's
Alte
Seele,
hätte
in
den
70ern
geboren
werden
sollen
But
late
88,
thats
my
fate
Aber
Ende
88,
das
ist
mein
Schicksal
Smack
the
shit
out
of
haters
like
i
rock
a
leather
black
Crazy
8
Schlag
den
Scheiß
aus
Hatern,
als
würde
ich
einen
schwarzen
Crazy
8 aus
Leder
rocken
These
wack
cats
held
the
line
and
it
made
me
late
Diese
miesen
Typen
haben
die
Schlange
aufgehalten
und
mich
verspätet
So
now
i
take
my
sweet
time
since
they
made
me
we
wait
Also
nehme
ich
mir
jetzt
meine
süße
Zeit,
da
sie
mich
haben
warten
lassen
I
got
a
date
with
destiny,
the
Lords
blessing
me
Ich
habe
ein
Date
mit
dem
Schicksal,
der
Herr
segnet
mich
I
came
fresh
so
she
don't
think
less
of
me
Ich
kam
frisch,
damit
sie
nicht
weniger
von
mir
denkt
Go
against
the
family?
thats
treachery
Sich
gegen
die
Familie
zu
stellen?
Das
ist
Verrat
Mikey's
coming
with
the
heat?!
Definitely
Mikey
kommt
mit
der
Hitze?!
Definitiv
This
that
shit
you
put
your
windows
down
and
play
it
louder
Das
ist
der
Scheiß,
bei
dem
du
deine
Fenster
runterlässt
und
es
lauter
spielst
When
the
summer's
round
the
corner
and
its
getting
hotter
Wenn
der
Sommer
vor
der
Tür
steht
und
es
heißer
wird
Stuff
a
Raw,
compact
it,
then
we
burn
the
Dour
Stopf
einen
Raw,
verdichte
ihn,
dann
verbrennen
wir
den
Dour
Blazing
to
the
face
takes
me
about
an
hour
Es
dauert
ungefähr
eine
Stunde,
bis
ich
völlig
high
bin
I
feel
like
"Pimp
Daddy
Silk
Draws,
Linkz-Tape"
Ich
fühle
mich
wie
"Pimp
Daddy
Silk
Draws,
Linkz-Tape"
On
payday,
eat
like
Fred
Flinstone,
Big
steaks
Am
Zahltag
esse
ich
wie
Fred
Feuerstein,
große
Steaks
Pass
on
this
opportunity's
a
mistake
Diese
Gelegenheit
zu
verpassen,
ist
ein
Fehler
All
cause
you
was
in
your
feelings...
D
Face
Alles,
weil
du
in
deinen
Gefühlen
warst...
D
Face
Handle
priorities,
you
gotta
get
your
s
straight
Kümmere
dich
um
Prioritäten,
du
musst
deine
Sachen
klären,
Süße.
I
need
a
big
piece
of
the
pie...
I
got
a
big
plate
Ich
brauche
ein
großes
Stück
vom
Kuchen...
Ich
habe
einen
großen
Teller
(I
gotta
eat
man...
We
all
gotta
eat
(Ich
muss
essen,
Mann...
Wir
alle
müssen
essen
Castro
wuttup
my
dude?)
Castro,
was
geht
ab,
mein
Kumpel?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Taveras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.