Текст и перевод песни Lino feat. Blaize & Kery James - Hall Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parisiens-Gangsters
Parisians-Gangsters
Gangsters
parisiens
Parisian
gangsters
La
famille
parrain
The
godfather
family
Yeah,
écoute
Yeah,
listen
J'peux
gagner
la
course
contre
la
montre
I
can
win
the
race
against
time
Les
temps
changent
Times
are
changing
Comme
la
bourse
Like
the
stock
market
Les
valeurs
s'écroulent
en
live
de
la
brousse
Values
crumble
live
from
the
bush
On
meurt
comme
on
s'range
We
die
as
we
arrange
Les
numéros
d'écrou
rêvent
d'en
sortir
The
nut
numbers
dream
of
getting
out
of
it
Les
autres
d'y
rentrer
The
others
to
go
in
Crève,
ta
chute,
y
a
rien
pour
l'amortir
Die,
your
fall,
there
is
nothing
to
cushion
it
Sur
toi,
on
tire
un
trait
On
you,
we
draw
a
line
Le
démon
spécule
The
demon
speculates
Ta
cote
grimpe
à
l'OCRTIS
Your
rating
is
climbing
to
OCRTIS
La
concurrence,
c'est
casque
intégral,
rafale
The
competition
is
a
full-face
helmet,
rafale
Rah,
deux
roues
motrices
Rah,
two-wheel
drive
La
dalle
et
une
arme
The
slab
and
a
weapon
Ça
donne
un
drame
une
fois
additionnés
It
gives
a
drama
when
added
up
La
vie
d'smicard,
ça
reste
l'enfer
Smicard's
life
is
still
hell
Avec
l'air
conditionné
With
air
conditioning
Avenir
saucissonné
Future
dicked
Le
présent,
c'est
l'combat
qu'on
livre
The
present
is
the
fight
we
are
fighting
Soldat,
le
crime
envoie
des
mandats
Soldier,
crime
sends
warrants
Dans
nos
prisons
pour
hommes
libres
In
our
prisons
for
free
men
Ici,
ça
compte
en
came,
kilogrammes
Here,
it
counts
in
cam,
kilograms
Gros
pilote
dix
euros
de
came?
Fat
driver
ten
euros
of
cam?
La
ville,
le
macadam
saigne
comme
mon
stylo
The
city,
the
macadam
bleeds
like
my
pen
Les
lumières
s'éteignent
(tcht-tcht)
The
lights
go
out
(tcht-tcht)
Les
flammes
éclairent
le
boulevard
The
flames
light
up
the
boulevard
Tout
baigne
dans
l'essence
Everything
is
bathed
in
the
essence
On
blâme
les
conséquences
avant
les
causes
We
blame
the
consequences
before
the
causes
Les
âmes
se
bicravent
comme
les
armes
Souls
cross
paths
like
weapons
Nos
vies
crament
à
coup
de
feu
Our
lives
are
bursting
at
the
seams
Le
beat
crache
une
détonation
j'en
suis
l'écho
The
beat
spits
out
a
detonation
I
am
the
echo
Hall
Street
style
crad',
le
blous'
Gauthier
Crad'
Street
style
hall,
the
Gauthier
jacket
Faut
que
j'rentre,
pas
de
lèche-vitrine
I
gotta
get
in,
no
window
shopping
Ça
rentre
à
coup
de
parechoc
chez
le
bijoutier
It
suddenly
hits
the
jeweler
with
a
bang
Jouer
les
victimes
c'est
pas
un
rôle
à
temps
plein
Playing
the
victims
is
not
a
full-time
role
Les
vrais
héros
ont
les
truelles
Real
heroes
have
the
trowels
Les
futurs
guerriers
ont
l'savoir
comme
tremplin
Future
warriors
have
love
as
a
springboard
Maudit
cruel
Damned
cruel
Où
l'esprit
d'entreprise
éponge
mes
dettes
Where
the
entrepreneurial
spirit
wipes
away
my
debts
Plonge
dans
l'bain
Plunge
into
the
bath
Défie
les
lois
de
la
gravité
et
celle
du
MEDEF
Defies
the
laws
of
gravity
and
that
of
the
MEDEF
Du
bon
côté,
c'est
ceux
qui
tiennent
l'arme
On
the
bright
side,
it's
the
ones
holding
the
gun
Qui
font
les
règles
et
les
dictent
Who
make
the
rules
and
dictate
them
Qu'est-ce
que
j'pourrais
t'dire
What
could
I
tell
you
Qu'a
pas
encore
été
dit?
What
hasn't
been
said
yet?
Pour
les
gangsters
parisiens
For
the
Parisian
gangsters
Et
pour
les
autres
débrouillards
And
for
the
other
resourceful
people
Ceux
qui
bougent
en
silence
avancent
masqués
Those
who
move
in
silence
move
forward
masked
(Hall
Street,
my
nigga)
(Hall
Street,
my
nigga)
Économie
parallèle
sur
tous
les
pôles
Parallel
economy
on
all
poles
Nord,
Sud,
Est,
Ouest,
le
beat
est
marqué
North,
South,
East,
West,
the
beat
is
marked
(C'est
Hall
Street,
my
nigga)
(This
is
Hall
Street,
my
nigga)
Au
fond
c'est
le
même
bordel
Basically
it's
the
same
mess
C'qui
change,
c'est
le
code
postal
le
biz'
fait
braquer
What's
changing
is
the
postal
code
the
biz
is
being
robbed
(C'est
Hall
Street,
my
nigga)
(This
is
Hall
Street,
my
nigga)
C'est
pas
un
jeu
la
rue
c'est
mortel,
It's
not
a
game
the
street
is
deadly,
Plaqué
au
sol,
j'ai
exporté
ma
rage
sur
les
BPM
Pinned
to
the
ground,
I
exported
my
rage
on
the
BPM
Sans
m'faire
embarquer
Without
getting
me
on
board
Vu
qu'ils
n'ont
pas
accès
à
Wall
Street
Since
they
don't
have
access
to
Wall
Street
Mes
frères
ont
mis
des
thunes
sur
Hall
Street
My
brothers
have
put
dunes
on
Hall
Street
Le
ghetto
a
sa
bourse
mais
ses
traders
sont
gantés
The
ghetto
has
its
stock
exchange
but
its
traders
are
gloved
Chuchotent
leurs
investissement
car
les
condés
Whisper
their
voices
because
the
condés
Sont
planqués
Are
stashed
away
Économie
souterraine
tu
fonctionnes
avec
la
prison
Underground
economy
you
work
with
prison
C'est
le
game
This
is
the
game
De
ta
cellule,
tu
déclares
le
dépôt
d'bilan
From
your
cell,
you
declare
the
bankruptcy
filing
Thug
Life,
eh,
on
fait
pas
ça
pour
blaguer
Thug
Life,
hey,
we're
not
doing
this
for
a
joke
À
quoi
ça
sert
d'enchaîner
des
grosses
peines
sans
palper?
What's
the
point
of
stringing
together
big
sentences
without
palpating?
Hall
Street,
mes
frères
s'lancent
dans
la
finance
Hall
Street,
my
brothers
are
going
into
finance
S'organisent
en
cartel
ou
bossent
en
freelance
Organize
themselves
in
a
cartel
or
work
freelance
Dans
tous
les
cas
en
silence
In
any
case
in
silence
Les
règles
sont
strictes,
le
linge
sale
se
lave
à
la
morgue,
The
rules
are
strict,
dirty
laundry
is
washed
in
the
morgue,
Ici,
c'est
Hall
Street
This
is
Hall
Street
Hall
Street,
l'argent
tourne
comme
le
sang
coule
Hall
Street,
the
money
turns
as
the
blood
flows
Les
grossistes
sont
les
banquiers
The
wholesalers
are
the
bankers
Les
huissiers
ont
la
cagoule
The
ushers
have
the
hood
Un
chrome
de
trop
et
c'est
le
crack
boursier
One
chrome
too
many
and
it's
the
stock
market
crack
Négro
entend
le
glock
crier
"rembourser"
Nigga
hears
the
glock
scream
"pay
back"
Les
mecs
qui
paient
à
temps
sont
les
seuls
qu'on
épargne
The
guys
who
pay
on
time
are
the
only
ones
we
save
Les
sous
qu'on
met
à
gauche
sont
les
sous
qu'on
épargne
The
pennies
that
we
put
on
the
left
are
the
pennies
that
we
save
Ceux
qui
font
ça
pour
flamber
sont
condamnés
à
tomber
Those
who
do
this
to
blaze
are
doomed
to
fall
A
s'faire
lever
par
le
GIR
ou
au
pire,
To
be
raised
by
the
GIR
or
at
worst,
A
s'faire
plomber
Getting
fucked
Hall
Street,
le
Maroc
pour
capitale
Hall
Street,
Morocco
for
capital
Investit
dans
la
pierre
pour
faire
fructifier
le
capital
Invests
in
stone
to
make
capital
grow
Thug's
music,
la
rue
sur
des
prod
lourdes
Thug's
music,
the
street
on
heavy
productions
Fous
ça
sur
ton
répondeur
Put
this
on
your
answering
machine
C'est
le
son
des
puces
balourdes
It's
the
sound
of
the
crazy
chips
C'est
ici
qu'le
beat
saigne
This
is
where
the
beat
bleeds
Ici
qu'on
blesse
les
rimes
Here
that
we
hurt
the
rhymes
(Hall
Street,
my
nigga)
(Hall
Street,
my
nigga)
Monsieur
putain
d'Bors
et
Kery
Mister
fucking
Bors
and
Kery
Économie
parallèle,
mec,
Parallel
economy,
mec,
Pas
un
d'ces
putains
d'labels
Not
one
of
those
fucking
labels
Parisiens
Gangsters
Parisian
Gangsters
9.4,
7.7,
9.5
9.4,
7.7,
9.5
Tous
les
départements,
mec,
tous
les
blocs
All
departments,
man,
all
blocks
Hall
Street,
fais
tourner
le
quartier
Hall
Street,
turn
the
neighborhood
around
Hall
Street,
my
nigga
Hall
Street,
my
nigga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.