Lino feat. Blaize & Kery James - Hall Street - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lino feat. Blaize & Kery James - Hall Street




Hall Street
Hall Street
Parisiens-Gangsters
Parisians-Gangsters
Gangsters parisiens
Parisian gangsters
La famille parrain
The godfather family
Yeah, écoute
Yeah, listen
J'peux gagner la course contre la montre
I can win the race against time
Les temps changent
Times are changing
Comme la bourse
Like the stock market
Les valeurs s'écroulent en live de la brousse
Values crumble live from the bush
On meurt comme on s'range
We die as we arrange
Les numéros d'écrou rêvent d'en sortir
The nut numbers dream of getting out of it
Les autres d'y rentrer
The others to go in
Crève, ta chute, y a rien pour l'amortir
Die, your fall, there is nothing to cushion it
Sur toi, on tire un trait
On you, we draw a line
Le démon spécule
The demon speculates
Ta cote grimpe à l'OCRTIS
Your rating is climbing to OCRTIS
La concurrence, c'est casque intégral, rafale
The competition is a full-face helmet, rafale
Rah, deux roues motrices
Rah, two-wheel drive
La dalle et une arme
The slab and a weapon
Ça donne un drame une fois additionnés
It gives a drama when added up
La vie d'smicard, ça reste l'enfer
Smicard's life is still hell
Avec l'air conditionné
With air conditioning
Avenir saucissonné
Future dicked
Le présent, c'est l'combat qu'on livre
The present is the fight we are fighting
Soldat, le crime envoie des mandats
Soldier, crime sends warrants
Dans nos prisons pour hommes libres
In our prisons for free men
Ici, ça compte en came, kilogrammes
Here, it counts in cam, kilograms
Gros pilote dix euros de came?
Fat driver ten euros of cam?
La ville, le macadam saigne comme mon stylo
The city, the macadam bleeds like my pen
Les lumières s'éteignent (tcht-tcht)
The lights go out (tcht-tcht)
Les flammes éclairent le boulevard
The flames light up the boulevard
Tout baigne dans l'essence
Everything is bathed in the essence
On blâme les conséquences avant les causes
We blame the consequences before the causes
Les âmes se bicravent comme les armes
Souls cross paths like weapons
Nos vies crament à coup de feu
Our lives are bursting at the seams
Le beat crache une détonation j'en suis l'écho
The beat spits out a detonation I am the echo
Hall Street style crad', le blous' Gauthier
Crad' Street style hall, the Gauthier jacket
Faut que j'rentre, pas de lèche-vitrine
I gotta get in, no window shopping
Ça rentre à coup de parechoc chez le bijoutier
It suddenly hits the jeweler with a bang
Jouer les victimes c'est pas un rôle à temps plein
Playing the victims is not a full-time role
Les vrais héros ont les truelles
Real heroes have the trowels
Les futurs guerriers ont l'savoir comme tremplin
Future warriors have love as a springboard
Maudit cruel
Damned cruel
l'esprit d'entreprise éponge mes dettes
Where the entrepreneurial spirit wipes away my debts
Plonge dans l'bain
Plunge into the bath
Défie les lois de la gravité et celle du MEDEF
Defies the laws of gravity and that of the MEDEF
Du bon côté, c'est ceux qui tiennent l'arme
On the bright side, it's the ones holding the gun
Qui font les règles et les dictent
Who make the rules and dictate them
Qu'est-ce que j'pourrais t'dire
What could I tell you
Qu'a pas encore été dit?
What hasn't been said yet?
Pour les gangsters parisiens
For the Parisian gangsters
Et pour les autres débrouillards
And for the other resourceful people
Ceux qui bougent en silence avancent masqués
Those who move in silence move forward masked
(Hall Street, my nigga)
(Hall Street, my nigga)
Économie parallèle sur tous les pôles
Parallel economy on all poles
Nord, Sud, Est, Ouest, le beat est marqué
North, South, East, West, the beat is marked
(C'est Hall Street, my nigga)
(This is Hall Street, my nigga)
Au fond c'est le même bordel
Basically it's the same mess
C'qui change, c'est le code postal le biz' fait braquer
What's changing is the postal code the biz is being robbed
(C'est Hall Street, my nigga)
(This is Hall Street, my nigga)
C'est pas un jeu la rue c'est mortel,
It's not a game the street is deadly,
Plaqué au sol, j'ai exporté ma rage sur les BPM
Pinned to the ground, I exported my rage on the BPM
Sans m'faire embarquer
Without getting me on board
Vu qu'ils n'ont pas accès à Wall Street
Since they don't have access to Wall Street
My nigga
My nigga
Mes frères ont mis des thunes sur Hall Street
My brothers have put dunes on Hall Street
My nigga
My nigga
Le ghetto a sa bourse mais ses traders sont gantés
The ghetto has its stock exchange but its traders are gloved
Chuchotent leurs investissement car les condés
Whisper their voices because the condés
Sont planqués
Are stashed away
Économie souterraine tu fonctionnes avec la prison
Underground economy you work with prison
C'est le game
This is the game
De ta cellule, tu déclares le dépôt d'bilan
From your cell, you declare the bankruptcy filing
Thug Life, eh, on fait pas ça pour blaguer
Thug Life, hey, we're not doing this for a joke
À quoi ça sert d'enchaîner des grosses peines sans palper?
What's the point of stringing together big sentences without palpating?
Hall Street, mes frères s'lancent dans la finance
Hall Street, my brothers are going into finance
S'organisent en cartel ou bossent en freelance
Organize themselves in a cartel or work freelance
Dans tous les cas en silence
In any case in silence
Les règles sont strictes, le linge sale se lave à la morgue,
The rules are strict, dirty laundry is washed in the morgue,
Ici, c'est Hall Street
This is Hall Street
Hall Street, l'argent tourne comme le sang coule
Hall Street, the money turns as the blood flows
Les grossistes sont les banquiers
The wholesalers are the bankers
Les huissiers ont la cagoule
The ushers have the hood
Un chrome de trop et c'est le crack boursier
One chrome too many and it's the stock market crack
Négro entend le glock crier "rembourser"
Nigga hears the glock scream "pay back"
Les mecs qui paient à temps sont les seuls qu'on épargne
The guys who pay on time are the only ones we save
Les sous qu'on met à gauche sont les sous qu'on épargne
The pennies that we put on the left are the pennies that we save
Ceux qui font ça pour flamber sont condamnés à tomber
Those who do this to blaze are doomed to fall
A s'faire lever par le GIR ou au pire,
To be raised by the GIR or at worst,
A s'faire plomber
Getting fucked
Hall Street, le Maroc pour capitale
Hall Street, Morocco for capital
Investit dans la pierre pour faire fructifier le capital
Invests in stone to make capital grow
Thug's music, la rue sur des prod lourdes
Thug's music, the street on heavy productions
Fous ça sur ton répondeur
Put this on your answering machine
C'est le son des puces balourdes
It's the sound of the crazy chips
Hall Street
Hall Street
C'est ici qu'le beat saigne
This is where the beat bleeds
Ici qu'on blesse les rimes
Here that we hurt the rhymes
(Hall Street, my nigga)
(Hall Street, my nigga)
Monsieur putain d'Bors et Kery
Mister fucking Bors and Kery
Économie parallèle, mec,
Parallel economy, mec,
Pas un d'ces putains d'labels
Not one of those fucking labels
Parisiens Gangsters
Parisian Gangsters
9.4, 7.7, 9.5
9.4, 7.7, 9.5
Tous les départements, mec, tous les blocs
All departments, man, all blocks
Hall Street, fais tourner le quartier
Hall Street, turn the neighborhood around
Yeah
Yeah
Hall Street
Hall Street
Hall Street, my nigga
Hall Street, my nigga






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.