Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Rounds (Mohamed Ali)
100 Runden (Mohamed Ali)
Même
dans
l'zef
j'ai
encore
le
jus
pour
froisser
la
weed
Sogar
im
Wind
habe
ich
noch
den
Saft,
um
das
Weed
zu
zerknüllen
J'vous
le
jure
encore
de
quoi
aboyer
dans
le
HF
Ich
schwöre
euch,
ich
habe
noch
genug,
um
im
HF
zu
bellen
K.O
debout,
compter
jusqu'à
huit,
on
me
juge,
je
suis
à
bout
K.O.
stehend,
zähle
bis
acht,
man
verurteilt
mich,
ich
bin
am
Ende
Envoyer
la
poudre,
pour
que
j'stoppe
faut
qu'on
m'achève
Schick
das
Pulver,
um
mich
zu
stoppen,
muss
man
mich
erledigen
Dans
mon
crâne
c'est
Kaboul,
mais
j'quitte
pas
l'ring
In
meinem
Schädel
ist
es
Kabul,
aber
ich
verlasse
den
Ring
nicht
C'est
la
différence
entre
une
ballerine
et
un
soldat
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
einer
Ballerina
und
einem
Soldaten
J'suis
pas
en
sparring,
moi,
j'cogne
pour
le
titre
Ich
bin
nicht
im
Sparring,
ich
schlage
um
den
Titel
Ma
rime
sort
du
coltard,
roule
vers
la
gloire
depuis
tout
petit
Mein
Reim
kommt
aus
dem
Koma,
rollt
seit
meiner
Kindheit
dem
Ruhm
entgegen
C'est
ma
routine,
j'suis
l'élu,
ce
son
c'est
Poutine
Das
ist
meine
Routine,
ich
bin
der
Auserwählte,
dieser
Sound
ist
Putin
Putain
d'aimable
comme
une
porte
de
cellule
Verdammt
freundlich
wie
eine
Zellentür
J'm'emporte,
l'enfer
gèlera
avant
qu'on
s'arrache
mon
pote
Ich
verliere
die
Beherrschung,
die
Hölle
wird
zufrieren,
bevor
man
uns
trennt,
mein
Freund
Moi
pour
lâcher
la
pression,
j'ai
l'rap
Um
den
Druck
abzulassen,
habe
ich
den
Rap
Tu
veux
que
j'ponde
des
trucs
softs
dans
ma
discographie
Du
willst,
dass
ich
softe
Sachen
in
meine
Diskographie
aufnehme
J'avais
déjà
le
troisième
doigt
dressé
dans
l'échographie
Ich
hatte
schon
beim
Ultraschall
den
Mittelfinger
gestreckt
Un
flow,
des
poumons
d'acier,
mon
côté
peace
a
fuit
Ein
Flow,
Lungen
aus
Stahl,
meine
friedliche
Seite
ist
geflohen
J'suis
ma
propre
taule,
seule
la
faucheuse
viendra
m'gracier
Ich
bin
mein
eigenes
Gefängnis,
nur
der
Sensenmann
wird
mich
begnadigen
C'est
comme
sur
un
ring,
savoir
encaisser
les
coups,
les
rendre
Es
ist
wie
im
Ring,
die
Schläge
einstecken,
sie
zurückgeben
Garder
sa
garde
haute,
mec
écoute
ma
rime
Die
Deckung
oben
halten,
Mann,
hör
auf
meinen
Reim
La
porte
saute,
je
peux
pas
rentrer
dans
le
rang,
j'tue
le
beat
Die
Tür
springt
auf,
ich
kann
mich
nicht
anpassen,
ich
töte
den
Beat
Assume
mes
fautes,
on
perd
jamais
par
arrêt
de
l'arbitre
Ich
stehe
zu
meinen
Fehlern,
wir
verlieren
niemals
durch
Kampfabbruch
Mec
la
vie
ça
tient
a
rien,
demande
a
Vivien
Foé
Mann,
das
Leben
ist
vergänglich,
frag
Vivien
Foé
C'est
comme
ça
qu'on
vient,
j'ai
fait
du
chemin
depuis
les
chaines
et
le
fouet
So
kommen
wir,
ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt
seit
den
Ketten
und
der
Peitsche
Comme
les
tours
l'industrie
tombe,
j'l'ai
secouée
Wie
die
Türme
fällt
die
Industrie,
ich
habe
sie
erschüttert
Ces
cons
ils
ont
retrouvés
mon
cahier
de
rimes
intact
dans
les
décombres
Diese
Idioten
haben
mein
Reimheft
intakt
in
den
Trümmern
gefunden
On
revient
jouer,
c'est
ta
clarté
pour
ma
noirceur
Wir
kommen
zurück,
um
zu
spielen,
es
ist
deine
Klarheit
gegen
meine
Dunkelheit
Les
jambes
écartées
les
MCs
tiennent
leur
mic
comme
un
vibromasseur
Die
Beine
gespreizt,
die
MCs
halten
ihr
Mikro
wie
einen
Vibrator
Avant
qu'elle
crève,
ils
enterrent
notre
zik
Bevor
sie
stirbt,
begraben
sie
unsere
Musik
Avant
que
j'l'acheve
mon
sceud
tourne
déjà
dans
la
chambre
d'un
internaute
Bevor
ich
ihn
fertigstelle,
dreht
sich
meine
Scheibe
schon
im
Zimmer
eines
Internetnutzers
La
sève
de
la
rage
coule
dans
le
bloc,
prépare
un
speech
Der
Saft
der
Wut
fließt
im
Block,
bereite
eine
Rede
vor
Débarquement
dans
les
FNAC,
notre
Omaha
Beach
Landung
in
den
FNACs,
unser
Omaha
Beach
C'est
le
jour
de
la
paie,
l'œil
guide
le
poing
et
le
conseille
Es
ist
Zahltag,
das
Auge
führt
die
Faust
und
berät
sie
Vol
comme
un
papillon,
pique
comme
une
putain
d'abeille
Fliege
wie
ein
Schmetterling,
stich
wie
eine
verdammte
Biene
Appuyons
sur
la
gâchette,
tendu
comme
à
la
russe
roulette
Drücken
wir
den
Abzug,
angespannt
wie
beim
russischen
Roulette
J'me
barre
j'te
dis
a
plus
poulette
Ich
hau
ab,
ich
sag
dir
bis
später,
Püppchen
J'veux
pas
qu'on
me
serre
avant
que
la
zic
s'arrête
Ich
will
nicht
verhaftet
werden,
bevor
die
Musik
aufhört
Faut
jamais
crier
victoire
avant
que
ton
adversaire
soit
raide
Man
darf
nie
den
Sieg
ausrufen,
bevor
dein
Gegner
nicht
k.o.
ist
J'épuise
pas
le
stock,
ca
cogne
à
chaque
reprise
Ich
erschöpfe
den
Vorrat
nicht,
es
knallt
bei
jeder
Runde
Là
c'est
la
troisième,
ca
te
choque,
ya
plus
personne
qui
jacte
Das
ist
die
dritte,
es
schockiert
dich,
da
ist
niemand
mehr,
der
quatscht
C'est
ca
que
j'aime,
j'tue
pour
graille
même
quand
mon
mic
s'use
Das
ist
es,
was
ich
liebe,
ich
töte,
um
zu
fressen,
selbst
wenn
mein
Mikro
abgenutzt
ist
J'suis
pas
une
caille
j'suis
un
cannibale,
criminel
avec
une
excuse
Ich
bin
kein
Aas,
ich
bin
ein
Kannibale,
kriminell
mit
einer
Entschuldigung
Parce
que
mes
chances
de
survie
sont
très
minces
Weil
meine
Überlebenschancen
sehr
gering
sind
J'ai
une
méchante
envie
de
jouer
avec
le
feu
en
me
servant
de
tes
mains
Ich
habe
eine
böse
Lust,
mit
dem
Feuer
zu
spielen,
indem
ich
deine
Hände
benutze
Dans
le
noir
j'roule
sans
feu,
le
beat
j'viens
fusiller
Im
Dunkeln
fahre
ich
ohne
Licht,
den
Beat
komme
ich
erschießen
J'suis
comme
une
putain
de
caisse
volée
avec
les
freins
bousillés
Ich
bin
wie
ein
verdammter
geklauter
Wagen
mit
kaputten
Bremsen
Faut
sortir
de
là,
prendre
les
clés
du
maton
Wir
müssen
hier
raus,
die
Schlüssel
vom
Wärter
nehmen
J'étais
à
peine
parti
que
ces
putes
crachaient
déjà
sur
ma
tombe
Ich
war
kaum
weg,
da
spuckten
diese
Huren
schon
auf
mein
Grab
J'suis
revenu,
la
rue
voulait
le
sceud,
j'me
pointe
dans
les
temps
Ich
bin
zurückgekommen,
die
Straße
wollte
die
Scheibe,
ich
bin
pünktlich
J'surprends
comme
une
descente
de
50
schmitts
a
6 heures
pétantes
Ich
überrasche
wie
eine
Razzia
von
50
Bullen
um
6 Uhr
morgens
J'me
rappelle,
les
temps
de
vaches
maigre,
quand
le
bide
meugle
Ich
erinnere
mich
an
die
mageren
Zeiten,
als
der
Bauch
knurrte
Qu'est
ce
que
tu
connais
de
la
rue
a
part
le
bas
de
ton
immeuble
Was
kennst
du
von
der
Straße,
außer
dem
Erdgeschoss
deines
Wohnblocks
J'suis
mort
100
fois,
j'ai
le
ticket
pour
la
prochaine
séance
Ich
bin
100
Mal
gestorben,
ich
habe
die
Karte
für
die
nächste
Vorstellung
Mec
j'ai
niqué
la
vie
les
deux
mains
accrochées
à
ses
hanches
Mann,
ich
habe
das
Leben
gefickt,
beide
Hände
an
seinen
Hüften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terrase Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.