Текст и перевод песни Lino - 100 Rounds (Mohamed Ali)
100 Rounds (Mohamed Ali)
100 Rounds (Mohamed Ali)
Même
dans
l'zef
j'ai
encore
le
jus
pour
froisser
la
weed
Even
in
the
'zef'
I
still
got
the
juice
to
crumple
the
weed
J'vous
le
jure
encore
de
quoi
aboyer
dans
le
HF
I
swear
to
you,
enough
to
bark
in
the
HF
K.O
debout,
compter
jusqu'à
huit,
on
me
juge,
je
suis
à
bout
K.O.
standing,
count
to
eight,
they
judge
me,
I'm
at
my
limit
Envoyer
la
poudre,
pour
que
j'stoppe
faut
qu'on
m'achève
Send
the
powder,
to
stop
me
they
have
to
finish
me
off
Dans
mon
crâne
c'est
Kaboul,
mais
j'quitte
pas
l'ring
In
my
head
it's
Kabul,
but
I'm
not
leaving
the
ring
C'est
la
différence
entre
une
ballerine
et
un
soldat
That's
the
difference
between
a
ballerina
and
a
soldier
J'suis
pas
en
sparring,
moi,
j'cogne
pour
le
titre
I'm
not
sparring,
I'm
hitting
for
the
title
Ma
rime
sort
du
coltard,
roule
vers
la
gloire
depuis
tout
petit
My
rhyme
comes
out
of
the
coltard,
rolling
to
glory
since
I
was
a
kid
C'est
ma
routine,
j'suis
l'élu,
ce
son
c'est
Poutine
It's
my
routine,
I'm
the
chosen
one,
this
sound
is
Putin
Putain
d'aimable
comme
une
porte
de
cellule
Fucking
lovable
like
a
cell
door
J'm'emporte,
l'enfer
gèlera
avant
qu'on
s'arrache
mon
pote
I'm
getting
carried
away,
hell
will
freeze
over
before
they
snatch
my
friend
away
Moi
pour
lâcher
la
pression,
j'ai
l'rap
To
release
the
pressure,
I
have
rap
Tu
veux
que
j'ponde
des
trucs
softs
dans
ma
discographie
You
want
me
to
lay
down
soft
stuff
in
my
discography
J'avais
déjà
le
troisième
doigt
dressé
dans
l'échographie
I
already
had
my
third
finger
up
in
the
ultrasound
Un
flow,
des
poumons
d'acier,
mon
côté
peace
a
fuit
One
flow,
steel
lungs,
my
peace
side
has
fled
J'suis
ma
propre
taule,
seule
la
faucheuse
viendra
m'gracier
I'm
my
own
towel,
only
the
grim
reaper
will
come
to
grace
me
C'est
comme
sur
un
ring,
savoir
encaisser
les
coups,
les
rendre
It's
like
in
a
ring,
knowing
how
to
take
the
hits,
give
them
back
Garder
sa
garde
haute,
mec
écoute
ma
rime
Keep
your
guard
up,
dude
listen
to
my
rhyme
La
porte
saute,
je
peux
pas
rentrer
dans
le
rang,
j'tue
le
beat
The
door
bursts
open,
I
can't
fall
in
line,
I
kill
the
beat
Assume
mes
fautes,
on
perd
jamais
par
arrêt
de
l'arbitre
Own
my
mistakes,
you
never
lose
by
referee
stoppage
Mec
la
vie
ça
tient
a
rien,
demande
a
Vivien
Foé
Dude,
life
hangs
by
a
thread,
ask
Vivien
Foé
C'est
comme
ça
qu'on
vient,
j'ai
fait
du
chemin
depuis
les
chaines
et
le
fouet
That's
how
we
come,
I've
come
a
long
way
since
the
chains
and
the
whip
Comme
les
tours
l'industrie
tombe,
j'l'ai
secouée
Like
the
towers,
the
industry
is
falling,
I
shook
it
Ces
cons
ils
ont
retrouvés
mon
cahier
de
rimes
intact
dans
les
décombres
These
fools
found
my
rhyme
book
intact
in
the
rubble
On
revient
jouer,
c'est
ta
clarté
pour
ma
noirceur
We're
back
to
play,
it's
your
clarity
for
my
darkness
Les
jambes
écartées
les
MCs
tiennent
leur
mic
comme
un
vibromasseur
Legs
spread,
the
MCs
hold
their
mic
like
a
vibrator
Avant
qu'elle
crève,
ils
enterrent
notre
zik
Before
it
dies,
they
bury
our
music
Avant
que
j'l'acheve
mon
sceud
tourne
déjà
dans
la
chambre
d'un
internaute
Before
I
finish
it,
my
shit
is
already
spinning
in
an
internet
user's
room
La
sève
de
la
rage
coule
dans
le
bloc,
prépare
un
speech
The
sap
of
rage
flows
in
the
block,
prepare
a
speech
Débarquement
dans
les
FNAC,
notre
Omaha
Beach
Landing
in
the
FNACs,
our
Omaha
Beach
C'est
le
jour
de
la
paie,
l'œil
guide
le
poing
et
le
conseille
It's
payday,
the
eye
guides
the
fist
and
advises
it
Vol
comme
un
papillon,
pique
comme
une
putain
d'abeille
Flying
like
a
butterfly,
stinging
like
a
fucking
bee
Appuyons
sur
la
gâchette,
tendu
comme
à
la
russe
roulette
Press
the
trigger,
tense
like
Russian
roulette
J'me
barre
j'te
dis
a
plus
poulette
I'm
outta
here,
see
ya
later
chick
J'veux
pas
qu'on
me
serre
avant
que
la
zic
s'arrête
I
don't
want
to
be
tied
down
before
the
music
stops
Faut
jamais
crier
victoire
avant
que
ton
adversaire
soit
raide
Never
claim
victory
before
your
opponent
is
stiff
J'épuise
pas
le
stock,
ca
cogne
à
chaque
reprise
I'm
not
running
out
of
stock,
it
hits
every
round
Là
c'est
la
troisième,
ca
te
choque,
ya
plus
personne
qui
jacte
This
is
the
third
one,
it
shocks
you,
nobody's
talking
anymore
C'est
ca
que
j'aime,
j'tue
pour
graille
même
quand
mon
mic
s'use
That's
what
I
like,
I
kill
to
eat
even
when
my
mic
wears
out
J'suis
pas
une
caille
j'suis
un
cannibale,
criminel
avec
une
excuse
I'm
not
a
quail,
I'm
a
cannibal,
criminal
with
an
excuse
Parce
que
mes
chances
de
survie
sont
très
minces
Because
my
chances
of
survival
are
very
slim
J'ai
une
méchante
envie
de
jouer
avec
le
feu
en
me
servant
de
tes
mains
I
have
a
wicked
urge
to
play
with
fire
using
your
hands
Dans
le
noir
j'roule
sans
feu,
le
beat
j'viens
fusiller
In
the
dark
I
roll
without
fire,
the
beat
I
come
to
shoot
J'suis
comme
une
putain
de
caisse
volée
avec
les
freins
bousillés
I'm
like
a
fucking
stolen
car
with
busted
brakes
Faut
sortir
de
là,
prendre
les
clés
du
maton
Gotta
get
out
of
here,
take
the
warden's
keys
J'étais
à
peine
parti
que
ces
putes
crachaient
déjà
sur
ma
tombe
I
was
barely
gone
when
these
whores
were
already
spitting
on
my
grave
J'suis
revenu,
la
rue
voulait
le
sceud,
j'me
pointe
dans
les
temps
I'm
back,
the
street
wanted
the
stuff,
I'm
on
time
J'surprends
comme
une
descente
de
50
schmitts
a
6 heures
pétantes
I
surprise
like
a
raid
of
50
schmitts
at
6 o'clock
sharp
J'me
rappelle,
les
temps
de
vaches
maigre,
quand
le
bide
meugle
I
remember,
the
lean
times,
when
the
belly
growls
Qu'est
ce
que
tu
connais
de
la
rue
a
part
le
bas
de
ton
immeuble
What
do
you
know
about
the
street
besides
the
bottom
of
your
building
J'suis
mort
100
fois,
j'ai
le
ticket
pour
la
prochaine
séance
I've
died
100
times,
I
have
the
ticket
for
the
next
session
Mec
j'ai
niqué
la
vie
les
deux
mains
accrochées
à
ses
hanches
Dude,
I
fucked
life
with
both
hands
on
her
hips
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terrase Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.