Текст и перевод песни Lino - Choc funèbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choc funèbre
Funeral Chocolate
J'mets
ma
peau
sur
la
table,
j'suis
dans
les
entrailles
I
lay
my
skin
on
the
table,
deep
in
the
entrails
D'la
bête,
et
j'entaille
ce
siècle,
et
j'crache
un
éventail
Of
the
beast,
and
I
carve
this
century,
spitting
a
fan
De
mots
secs,
en
braille,
j'gratte
mes
films
pour
aveugles
Of
dry
words,
in
braille,
scratching
my
films
for
the
blind
C'est
d'la
graille
pour
âmes
infirmes,
ma
vérité
est
pour
ceux
qui
la
veulent
It's
grub
for
infirm
souls,
my
truth
is
for
those
who
want
it
Prends
l'réel
en
pleine
gueule,
et
viens
t'perdre
dans
mes
idées
foncées
Take
reality
in
the
face,
and
come
get
lost
in
my
dark
ideas
Viens
sentir
cette
merde,
le
shit,
l'odeur
des
rues
défoncées
Come
smell
this
shit,
the
weed,
the
scent
of
broken
streets
Quand
le
ciel
nous
pisse
dessus
et
vient
laver
l'bitume
alcoolique
When
the
sky
pisses
on
us
and
washes
the
alcoholic
asphalt
J'parle
d'amour,
j'suis
qu'un
interprète
pour
brolic
I
talk
about
love,
I'm
just
an
interpreter
for
the
hood
Si
t'es
claustro,
conne,
bornée,
si
t'as
la
gueule
fragile,
j'cogne
If
you're
claustrophobic,
narrow-minded,
fragile,
I'll
hit
you
Mes
images
mornes
te
crameront
la
cornée
My
bleak
images
will
burn
your
cornea
Si
t'aimes
le
calme,
le
silence
de
mort,
les
sons
qui
laissent
passer
l'soleil
If
you
like
calm,
the
silence
of
death,
sounds
that
let
the
sun
through
J'suis
pas
ta
came,
là
t'es
informée
I'm
not
your
drug,
now
you're
informed
J'écris
un
autre
chapitre
d'mon
existence,
j'appuie
sur
l'accélérateur
I
write
another
chapter
of
my
existence,
I
press
the
accelerator
J'ai
pris
mes
distances
avec
le
game,
j'reviens
lacérer
les
rappeurs
I
distanced
myself
from
the
game,
I'm
back
to
lacerate
the
rappers
J'cogne
avec
insistance,
j'ai
fait
ça
pour
avoir
et
pour
être
I
strike
with
insistence,
I
did
this
to
have
and
to
be
J'les
insulte
en
rafales
comme
si
j'avais
l'syndrome
d'la
Tourette
I
insult
them
in
bursts
as
if
I
had
Tourette's
syndrome
Mon
paradis
survolé
par
un
drone,
j'marche
sous
un
ciel
écarlate
My
paradise
flown
over
by
a
drone,
I
walk
under
a
scarlet
sky
Brûlé
par
ce
courant
musical,
j'suis
sur
un
trône
électrique
Burned
by
this
musical
current,
I'm
on
an
electric
throne
Lyrical
icône,
hat
trick
Lyrical
icon,
hat
trick
Une
bombe
humaine,
j'avais
une
mèche
pour
cordon
ombilical
A
human
bomb,
I
had
a
fuse
for
an
umbilical
cord
J'vis
dans
l'cul
d'un
cyclone;
ce
bizz
et
moi,
c'est
Goliath
et
David
I
live
in
the
ass
of
a
cyclone;
this
business
and
me,
it's
Goliath
and
David
On
fait
qu'tirer
des
grosses
lattes,
remplir
des
cases
vides
We
just
smoke
fat
blunts,
fill
empty
boxes
J'prône
pas
la
violence,
sauf
quand
le
frigo
t'enrhume
I
don't
advocate
violence,
except
when
the
fridge
gives
you
a
cold
Ça
pue
l'insolence,
tu
t'demandes
pourquoi
ça
parle
autant
d'rue
It
stinks
of
insolence,
you
wonder
why
it
talks
so
much
about
the
streets
La
mort
m'a
passé
un
coup
d'bigo
en
août,
j'étais
sur
messagerie
Death
beeped
me
in
August,
I
was
on
voicemail
Le
Diable
croit
en
nous,
moi,
j'prie
le
Ciel,
ça
brûle
The
Devil
believes
in
us,
me,
I
pray
to
Heaven,
it
burns
C'est
pour
ça
qu'j'rime,
mon
égo
prend
des
stéroïdes
That's
why
I
rhyme,
my
ego
takes
steroids
Quand
t'hésites
c'est
la
rue
qui
t'égorge,
c'est
réel,
pas
d'l'héroïc
fantasy
When
you
hesitate,
the
street
slits
your
throat,
it's
real,
not
heroic
fantasy
La
vie
m'égorge,
j'y
laisserai
pas
la
peau,
c'est
une
promesse
Life
is
choking
me,
I
won't
give
up,
it's
a
promise
J'étouffe
dans
l'air
du
temps;
le
talent,
c'est
mon
seul
fond
d'commerce
I'm
suffocating
in
the
air
of
time;
talent
is
my
only
stock
in
trade
Y'a
pas
d'Dukan
ici,
le
son
est
lourd,
plein
d'cholestérol
There's
no
Dukan
diet
here,
the
sound
is
heavy,
full
of
cholesterol
Tu
sais
où
sont
les
loups,
les
agneaux
connaissent
leur
rôle
You
know
where
the
wolves
are,
the
lambs
know
their
role
Le
rap
m'a
passé
l'anneau,
souvent
au
bord
du
divorce
Rap
gave
me
the
ring,
often
on
the
verge
of
divorce
J'tombe
dans
le
panneau,
à
chaque
son
qui
m'force
à
revenir
I
fall
into
the
trap,
with
every
sound
that
forces
me
to
come
back
On
m'dit:
"Bors
t'es
l'meilleur,
t'es
pas
à
ta
place,
ramène-nous
un
peu
d'foudre"
They
tell
me:
"Bors
you're
the
best,
you're
not
in
your
place,
bring
us
back
some
thunder"
J'réponds:
"Moi,
j'suis
là
où
j'veux
être,
et
d'ailleurs
qu'est-c'qu'ça
peut
t'foutre?"
I
reply:
"Me,
I
am
where
I
want
to
be,
and
besides,
what
the
fuck
does
it
matter
to
you?"
Désolé
si
t'es
fan,
j'rappe
pour
moi,
y'a
rien
d'égoïste
Sorry
if
you're
a
fan,
I
rap
for
myself,
there's
nothing
selfish
J'pourrais
choquer
la
street,
même
en
samplant
le
refrain
des
Choristes
I
could
shock
the
street,
even
by
sampling
the
chorus
of
Les
Choristes
Musique
profane,
j'suis
un
puriste
Profane
music,
I'm
a
purist
Sir
du
rap
sans
bicarbonate,
j'ai
rendu
l'passé
futuriste
Sir
of
rap
without
bicarbonate,
I
made
the
past
futuristic
Musical
à
peau
matte,
pas
dans
vos
trips
de
"qui
a
les
plus
grosses
couilles?"
Musical
with
dark
skin,
not
into
your
"who
has
the
biggest
balls?"
trips
J'traverse
l'époque
où,
rapper
la
révolte,
c'est
devenu
old
school
I'm
going
through
the
era
where
rapping
about
revolt
has
become
old
school
Dis-moi
pour
qui
ta
musique
païenne
roule
Tell
me
who
your
pagan
music
rolls
for
J'suis
légendaire
comme
le
"A"
tréma,
et
Kenzy
en
chemise
hawaïenne
rouge
I'm
legendary
like
the
"A"
with
an
umlaut,
and
Kenzy
in
a
red
Hawaiian
shirt
Pas
d'traversée
du
désert,
j'faisais
juste
mon
cardio
No
desert
crossing,
I
was
just
doing
my
cardio
Dis
aux
trentenaires
qu'ils
peuvent
rallumer
la
radio
Tell
the
thirty-somethings
they
can
turn
the
radio
back
on
C'est
pour
les
ados
qui
gambergent,
les
fumeurs
d'mic
qui
crapotent
It's
for
the
teenagers
who
ponder,
the
mic
smokers
who
cough
Ceux
qu'auraient
pas
leur
mot
à
dire
si
j'avais
mis
une
capote
Those
who
wouldn't
have
their
say
if
I
had
worn
a
condom
C'est
vous
que
j'prends
pour
cible
You're
the
ones
I'm
targeting
Si
l'monde
préfère
les
rappeurs
morts,
détestez-moi
le
plus
longtemps
possible
If
the
world
prefers
dead
rappers,
hate
me
as
long
as
possible
Le
mic
est
testé,
pour
t'faire
de
l'ombre,
y'a
pas
mieux
qu'moi
The
mic
is
tested,
to
overshadow
you,
there's
no
one
better
than
me
Le
texte
est
long,
j'rajeunis
à
chaque
disque,
j'ai
même
des
gosses
plus
vieux
qu'moi
The
text
is
long,
I
get
younger
with
each
album,
I
even
have
kids
older
than
me
J'monte
trop
haut
dans
leur
estime,
j'en
viole
l'espace
aérien
I
climb
too
high
in
their
esteem,
I
violate
their
airspace
Moi,
j'ai
l'cœur
couleur
Palestine,
le
Uzi
israélien
Me,
I
have
a
heart
the
color
of
Palestine,
the
Israeli
Uzi
Délinquante
musique,
béton
armé,
vinyles
et
crossfaders
Delinquent
music,
reinforced
concrete,
vinyl
and
crossfaders
Pour
les
têtes
cramées
à
la
Ghost
Rider
For
heads
burned
like
Ghost
Rider
J'ai
déjà
entamé
un
autre
siècle,
j'me
confesse
I've
already
entered
another
century,
I
confess
Dieu
m'pardonne;
la
rue,
elle
attend
mon
album
comme
Scarface
2
God
forgive
me;
the
street,
it
awaits
my
album
like
Scarface
2
J'ressuscite
leurs
lettres
mortes,
tirent
tous
une
tête
d'enterrement
I
resurrect
their
dead
letters,
they
all
pull
a
funeral
face
J'les
plombe,
j'ai
longtemps
été
muet
comme
une
tombe
I
shoot
them
down,
I
was
silent
for
a
long
time
like
a
tomb
L.I.N.O,
Bors,
peu
importe
l'alias,
on
va
tuer
L.I.N.O,
Bors,
whatever
the
alias,
we're
gonna
kill
C'est
la
longueur
de
la
laisse
contre
l'épaisseur
de
la
liasse
It's
the
length
of
the
leash
against
the
thickness
of
the
wad
Tu
peux
chercher
l'exit,
ils
disent
qu'avec
le
Diable
j'ai
fait
un
pacte
You
can
look
for
the
exit,
they
say
I
made
a
pact
with
the
Devil
52
mesures
et
mon
rap
te
prouve
que
Dieu
existe,
j'étais
béni
avant
l'impact
52
bars
and
my
rap
proves
to
you
that
God
exists,
I
was
blessed
before
the
impact
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonin Gaelino M Bani, Amaury Loriau
Альбом
Requiem
дата релиза
12-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.