Текст и перевод песни Lino - Interview
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
les
éclats
de
rire
de
la
foudre
et
le
chant
des
armes
Under
the
bursts
of
laughter
of
lightning
and
the
song
of
weapons
Ce
monde
sale
où
la
poudre
parle
et
le
ciel
boude
This
filthy
world
where
powder
speaks
and
the
sky
sulks
Une
larme
de
sky
pour
nos
morts,
ceux
que
le
sort
poignarde
A
teardrop
from
the
sky
for
our
dead,
those
stabbed
by
fate
Maman,
Dieu
te
garde,
je
sais
que
Papa
nous
regarde
depuis
les
cieux
Mom,
God
keep
you,
I
know
Dad
is
watching
us
from
the
heavens
Depuis
mes
yeux
via
ma
bouche,
lâche
ce
qui
me
touche
vieux
From
my
eyes
through
my
mouth,
old
man,
release
what
touches
me
Je
couche
sur
le
faf
ce
monde
vicieux
pour
ceux
de
ma
couche
I
lay
down
on
the
paper
this
vicious
world
for
those
of
my
layer
J'accouche
ces
mots
seul
dans
ma
putain
de
chambre
I
give
birth
to
these
words
alone
in
my
fucking
room
Deux
mille
un,
mardi,
le
onze
septembre
Two
thousand
one,
Tuesday,
September
eleventh
Okay,
nom
et
surnom?
Okay,
name
and
nickname?
L.I.N.O
dit
Monsieur
putain
d'Bors'
L.I.N.O
aka
Mister
fucking
Bors'
Date
de
naissance?
Date
of
birth?
C.O.N.G.O.
Brazza-putain
d'-ville
C.O.N.G.O.
Brazza-fucking-city
Y'a
pas
d'hasard
j'arrive
en
France
en
75
It's
no
coincidence
I
arrive
in
France
in
75
Ton
enfance?
Your
childhood?
Bordeaux,
Lyon,
Eaubonne,
j'grandis
dans
l'95
Bordeaux,
Lyon,
Eaubonne,
I
grew
up
in
'95
Ton
premier
crime
au
microphone?
Your
first
crime
on
the
microphone?
C'était
en
95
It
was
in
'95
Qu'est-ce
qui
t'inspire?
What
inspires
you?
La
vie
dans
c'qu'elle
a
d'meilleur
et
d'pire
Life
in
what
it
has
best
and
worst
Mes
frayeurs,
l'monde,
la
fumée
qu'j'inspire,
j'expire
My
fears,
the
world,
the
smoke
I
inhale,
I
exhale
J'suis
pas
un
putain
d'player
I'm
not
a
fucking
player
J'aspire
à
autre
chose
I
aspire
to
something
else
M'arracher
ailleurs,
bâtir
un
empire,
avant
l'saut
d'm'investir
To
tear
myself
away
elsewhere,
build
an
empire,
before
jumping
in
to
invest
Entre
autres,
faut
dire,
dans
c'biz
Among
other
things,
I
must
say,
in
this
biz
Y'a
un
paquet
d'rageux,
pour
trop
d'mauvais
payeurs
There
are
a
lot
of
angry
people,
for
too
many
bad
payers
T'as
des
héros?
Do
you
have
heroes?
Ali
Mohammed,
Malcolm
le
Rouquin,
des
gars
d'en-dessous
Muhammad
Ali,
Malcolm
X,
the
guys
from
below
Ton
meilleur
bouquin?
Your
best
book?
"L'Art
de
la
Guerre"
de
Sun
Tzu
"The
Art
of
War"
by
Sun
Tzu
Aucun
regret?
Any
regrets?
Nan,
aucun,
si
p't-être
un,
mais
j'ai
du
mal
à
m'en
souvenir
No,
none,
maybe
one,
but
I
can
hardly
remember
J'devais
être
saoûl
I
must
have
been
drunk
Okay,
de
quoi
on
pourrait
parler,
ah
ouais
Okay,
what
could
we
talk
about,
oh
yeah
Ton
meilleur
chanteur?
Your
best
singer?
La
liste
est
longue,
mais
j'dirais
Bob
Marley
The
list
is
long,
but
I'd
say
Bob
Marley
Pour
"Redemption
Song"
For
"Redemption
Song"
La
meilleure
arme?
The
best
weapon?
C'est
vrai
dans
c'monde
corrompu
It's
true
in
this
corrupt
world
Mais
bon
un
shlass
ou
un
calibre
c'est
pas
mal
non
plus
But
hey,
a
knife
or
a
caliber
is
not
bad
either
Et
la
politique?
And
politics?
Un
bon
président,
c'est
un
mort,
y'a
pas
d'miracle
A
good
president
is
a
dead
one,
there
are
no
miracles
Les
gens
s'demandent
pourquoi
on
a
râté
Chirac
sur
les
Champs
People
wonder
why
we
missed
Chirac
on
the
Champs
Ghetto
star?
Ghetto
star?
Le
label,
ma
clique,
Villiers-le-Bel
connexion
The
label,
my
crew,
Villiers-le-Bel
connection
T'as
connu
d'bons
flics?
Have
you
known
any
good
cops?
Nan,
j'ai
pas
compris
la
question
No,
I
didn't
understand
the
question
Y'a
la
fin,
les
moyens,
et
l'premier
justifie
l'autre
There
is
the
end,
the
means,
and
the
first
justifies
the
other
A
rien
j'étais
bon
avant
d'toucher
un
stylo
I
was
good
at
nothing
before
touching
a
pen
J'réponds
au
signalement
A.R.S.E.November
India
Kilo
I
answer
to
the
A.R.S.E.
November
India
Kilo
signal
J'prends
l'beurre
et
son
oseille,
on
sort
du
lot
I
take
the
butter
and
its
sorrel,
we
stand
out
Ma
clique
et
moi,
l'industrie
prend
peur
My
crew
and
I,
the
industry
gets
scared
Du
populo
j'suis
la
voix,
ça
pue
l'calibre
en
pleurs
Of
the
populace
I
am
the
voice,
it
stinks
of
caliber
in
tears
Le
bitume
staphilo,
le
beat
tue,
j'deale
de
l'espoir
The
staphylo
bitumen,
the
beat
kills,
I
deal
hope
A
la
zic
j'm'accroche,
sors
le
tos-ma,
j'ai
mis
un
blaze
sur
tes
cauchemars
I
cling
to
the
music,
take
out
your
cough,
I
put
a
blaze
on
your
nightmares
Ton
avis
on
s'en
branle,
nous
on
navigue
en
eau
trouble
We
don't
give
a
damn
about
your
opinion,
we
navigate
troubled
waters
C'est
pas
du
Rembrandt
nos
graphs,
souvent
nos
demains
mènent
au
trou
Our
graphs
are
not
Rembrandt,
our
tomorrows
often
lead
to
the
hole
Trop
souvent
même,
ils
disent;
c'est
fade
Too
often
even,
they
say;
it's
bland
Ca
fait
danser,
ou
ça
blesse
It
makes
you
dance,
or
it
hurts
Loin
du
vide,
j'm'évade
comme
François
Besse,
si
tu
piges
Far
from
the
void,
I
escape
like
François
Besse,
if
you
get
it
La
concurrence?
The
competition?
Ton
territoire?
Your
territory?
C'est
où
j'pisse,
sur
la
braise,
danse
It's
where
I
piss,
on
the
embers,
dance
Ton
premier
texte?
Your
first
text?
C'était
à
douze
piges
It
was
at
twelve
years
old
Ton
meilleur
MC?
Your
best
MC?
Meilleur
album
rap?
Best
rap
album?
Illmatic
et
Chronic
de
Dre
Illmatic
and
Dre's
Chronic
Le
son
d'la
basse?
The
sound
of
the
bass?
De
force
ou
de
gré
Willy-nilly
Ce
qui
ne
tue
pas
renforce
ta
carrosserie
What
doesn't
kill
you
makes
your
body
stronger
J'vois
d'quoi
tu
parles
I
see
what
you
mean
Les
putes
qui
jactent
renforcent
ma
carrosserie
The
bitches
who
brag
reinforce
my
body
Pour
toi
l'rap
c'est...?
For
you,
rap
is...?
Les
cordes
vocales,
la
bouche
du
ghetto
The
vocal
cords,
the
mouth
of
the
ghetto
J'le
dit
au
cas
où
ils
auraient
oublié
une
fois
hors
d'l'étau
I
say
it
in
case
they
forgot
once
out
of
the
vise
Crois
pas
ta
fouf
quand
elle
prétend
ne
plus
s'rappeller
le
nom
d'mon
gang
Don't
believe
your
chick
when
she
pretends
to
no
longer
remember
the
name
of
my
gang
Mais
surtout
crois
la
si
elle
te
dit
qu'elle
l'avait
sur
le
bout
d'la
langue
But
above
all
believe
her
if
she
tells
you
that
she
had
it
on
the
tip
of
her
tongue
Ça
pousse
le
taux
d'criminalité
It
pushes
up
the
crime
rate
Et
l'gent-ar?
And
the
gendarmerie?
Ca
fait
pas
d'amis,
mais
des
ennemis
de
meilleurs
qualités
It
doesn't
make
friends,
but
better
quality
enemies
J'm'en
tape,
j'suis
l'même
homme
I
don't
care,
I'm
the
same
man
Celui
qui
t'chie
des
rimes
atomiques
The
one
who
throws
you
atomic
rhymes
Une
prod
gonflée
à
l'uranium
enrichi
A
prod
inflated
with
enriched
uranium
Ouais
j'ai
saisi.
Tes
meilleurs
films?
Yeah,
I
get
it.
Your
best
movies?
Casino,
La
Cité
de
Dieu,
Buttman
au
Brésil,
Snatch,
et
tous
les
Tarantino
Casino,
City
of
God,
Buttman
in
Brazil,
Snatch,
and
all
the
Tarantinos
John
Woo,
le
Killer,
toutes
les
bombes
de
Hong
Kong
John
Woo,
the
Killer,
all
the
Hong
Kong
bombs
Le
mot
d'la
fin?
The
last
word?
C'est
que
le
début
This
is
just
the
beginning
Okay
mec,
moi
j'ai
mon
compte
Okay
dude,
I
got
my
fill
écris
par
Alexis
Galinier
;)
A2LIR
written
by
Alexis
Galinier
;)
A2LIR
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lino, gallegos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.