Lino - Le flingue à Renaud - перевод текста песни на немецкий

Le flingue à Renaud - Linoперевод на немецкий




Le flingue à Renaud
Renauds Knarre
Souvent, les nerfs parlent plus fort que la raison
Oft sprechen die Nerven lauter als die Vernunft
J'chante ce millénaire et j'pars en rafale de métaphores sur les ondes
Ich besinge dieses Jahrtausend und schieße Metaphern-Salven über die Wellen
J'suis des coins les anges disparaissent sous des linceuls
Ich komme aus Ecken, wo Engel unter Leichentüchern verschwinden
Rien n'change, mes raps sont toujours des caresses, des poings dans la gueule
Nichts ändert sich, meine Raps sind immer Liebkosungen, Fäuste ins Gesicht
J'mange le mic', chanson d'paria, la prod' sature
Ich fresse das Mic, Lied eines Parias, die Produktion übersteuert
C'est pour les microbes, Marianne en gode ceinture
Das ist für die Mikroben, Marianne mit Umschnalldildo
En live du commissariat, baise la jeunesse comme une femme couguar
Live aus dem Kommissariat, fickt die Jugend wie eine Cougar-Frau
Quartier disciplinaire, couleur coke, shit et brown sugar
Disziplinarviertel, Farbe von Koks, Shit und Brown Sugar
Les dingues, j'dois soulever; aux coups durs, j'm'abonne
Die Verrückten muss ich hochheben; für harte Schläge melde ich mich freiwillig
J'ai retrouvé le flingue à Renaud dans les égouts du top albums
Ich habe Renauds Knarre in der Kanalisation der Top-Alben wiedergefunden
Coincé entre la rage de Trust et la guitare à Brassens
Eingeklemmt zwischen der Wut von Trust und der Gitarre von Brassens
Parce que la soumission fait du lap-dance à plein temps
Weil die Unterwerfung Vollzeit-Lapdance macht
Ça rappe et la peur revient charbonner
Es wird gerappt und die Angst kommt zurück, um zu schuften
Quand j'vois le Printemps arabe et les fleurs que ça a donné (tch tch)
Wenn ich den Arabischen Frühling sehe und die Blumen, die er hervorgebracht hat (tch tch)
Jusqu'à l'échelle du biz', y'a plus rien d'marquant
Bis zur Ebene des Business gibt es nichts Bemerkenswertes mehr
Ils m'visent comme si j'avais giflé BHL avec un exemplaire de "Mein Kampf"
Sie zielen auf mich, als hätte ich BHL mit einem Exemplar von „Mein Kampf“ geohrfeigt
À quand l'bordel, y'a trop d'amour sans vaseline
Wann kommt das Chaos, es gibt zu viel Liebe ohne Vaseline
J'ai la défaite dans l'viseur, planqué dans la tour voisine
Ich habe die Niederlage im Visier, versteckt im Nachbarturm
Graine de terroriste, j'viens les irriter jusqu'à plus d'heure
Saat des Terroristen, ich komme, um sie endlos zu reizen
J'mets la vérité à poil j'fais des attentats à la pudeur
Ich ziehe die Wahrheit nackt aus, ich verübe Anschläge auf die Schamhaftigkeit
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
Ich gestehe bei fettem Sound, das Gesetz brechen wir
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
Ich hatte Mühe, meine Frustration rauszulassen, jetzt habe ich eine Knarre
J'veux venger mon épiderme loin des MC qui supplient
Ich will meine Hautfarbe rächen, weit weg von MCs, die betteln
Ma patate vient d'Gorée en passant par l'Mississippi
Meine Power kommt von Gorée über den Mississippi
Moi, j'ai l'cœur, c'est un moteur d'Panamera
Ich, ich habe das Herz, es ist ein Panamera-Motor
Et j'rejoue la fin d'Scarface à jeun avec de meilleures caméras
Und ich spiele das Ende von Scarface nüchtern nach, mit besseren Kameras
De la jungle comme Malcolm, j'repère les fauves déguisés
Aus dem Dschungel wie Malcolm, ich erkenne die getarnten Raubtiere
Ma haine est née sous X, retour aux Pyramides de Gizeh
Mein Hass ist anonym geboren, zurück zu den Pyramiden von Gizeh
Les soucis pleuvent, trop d'pression dans la salle
Sorgen regnen, zu viel Druck im Raum
Ils versent l'essence de Guerlain sur l'brasier des tensions raciales
Sie gießen Guerlain-Essenz auf das Feuer der Rassenspannungen
Ça commence à faire loin, j'vois toujours pas la Terre Promise, on est toujours esclaves
Es ist langsam weit weg, ich sehe immer noch nicht das Gelobte Land, wir sind immer noch Sklaven
Dis-le au monde, j'm'occupe des frères, des homies
Sag es der Welt, ich kümmere mich um die Brüder, die Homies
Dans mes phases: une France qui s'embrase se dessine
In meinen Phasen: Ein Frankreich, das in Flammen aufgeht, zeichnet sich ab
Un troisième doigt pointé, c'est mon blase en langage des signes
Ein ausgestreckter Mittelfinger, das ist mein Name in Gebärdensprache
J'm'engage du bout des lèvres, ma destinée j'dois piloter
Ich engagiere mich nur halbherzig, mein Schicksal muss ich steuern
J'suis un leader qui refuse de prendre ses responsabilités
Ich bin ein Anführer, der sich weigert, seine Verantwortung zu übernehmen
J'ai la sensibilité d'une gâchette, mes blessures ont du style
Ich habe die Sensibilität eines Abzugs, meine Wunden haben Stil
Les guerriers sûrs sont HS; le désespoir, c'est un combustible
Die sicheren Krieger sind kaputt; Verzweiflung ist ein Brennstoff
Ici, les IVG s'font en shootant les cigognes
Hier werden Abtreibungen durch das Abschießen von Störchen gemacht
Vu qu'on préfère les mensonges qui rassurent aux vérités qui cognent
Da wir Lügen, die beruhigen, Wahrheiten vorziehen, die zuschlagen
Quand les traders spéculent en s'explosant la cloison nasale
Wenn Trader spekulieren, während sie sich die Nasenscheidewand wegballern
On encule mon intelligence en exposant l'poison d'Chazal
Man fickt meine Intelligenz, indem man das Gift von Chazal zur Schau stellt
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
Ich gestehe bei fettem Sound, das Gesetz brechen wir
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
Ich hatte Mühe, meine Frustration rauszulassen, jetzt habe ich eine Knarre
J'avais rencard avec l'Histoire mais cette pute est pas venue
Ich hatte ein Date mit der Geschichte, aber diese Schlampe ist nicht gekommen
Donc laisse-moi faire mon réquisitoire à la gloire des avenues
Also lass mich mein Plädoyer zum Ruhm der Straßen halten
La guerre, c'est un art, et la victoire une science
Krieg ist eine Kunst und der Sieg eine Wissenschaft
Si l'Mac, c'est l'Diable, le logo d'Apple, c'est l'fruit défendu d'l'arbre d'la connaissance
Wenn der Mac der Teufel ist, ist das Apple-Logo die verbotene Frucht vom Baum der Erkenntnis
Les kalashs aboient leur race, le fourgon passe, autour d'un Bourbon
Die Kalaschnikows bellen ihre Herkunft, der Transporter fährt vorbei, bei einem Bourbon
Ils tracent le nouvel ordre avec l'équerre et l'compas
Sie zeichnen die neue Ordnung mit Winkelmaß und Zirkel
Les chiens d'la casse entrent tendus, cherchent le Messie
Die Straßenköter kommen angespannt herein, suchen den Messias
Sache qu'les négros pendus ont tous quelque chose de Tennessee
Wisse, dass die gehenkten Neger alle etwas von Tennessee haben
Des proses, un calibre, t'as besoin d'ennemis comme moi
Prosa, ein Kaliber, du brauchst Feinde wie mich
J'suis pas un rappeur conscient, libre, j'suis raide, j'rappe dans un semi-coma
Ich bin kein bewusster Rapper, frei, ich bin steif, ich rappe im Halbkoma
Qui dit rien consent, regarde Omar
Wer nichts sagt, stimmt zu, schau dir Omar an
J'devrais les prévenir, être sincère dans l'faux, c'est être mort pour de vrai
Ich sollte sie warnen, aufrichtig im Falschen zu sein, bedeutet, wirklich tot zu sein
Shoot de près, pas à terre, pas d'blessure superficielle
Schieß aus der Nähe, nicht am Boden, keine oberflächlichen Wunden
J'donne la matière pour ma biographie non-officielle
Ich liefere das Material für meine inoffizielle Biografie
Avec la rue, j'ai des atomes crochus, donc du mal à rester droit
Mit der Straße habe ich Anknüpfungspunkte, daher fällt es schwer, gerade zu bleiben
On apprend d'nos défaites et d'nos chutes
Wir lernen aus unseren Niederlagen und unseren Stürzen
La réussite est une pute vertueuse qui baise quand ça lui chante
Erfolg ist eine tugendhafte Hure, die fickt, wann es ihr passt
La vie est une tueuse à la silhouette alléchante (tch tch, tch tch)
Das Leben ist eine Killerin mit verführerischer Silhouette (tch tch, tch tch)
Perdu sur l'échiquier, on monte pas au top sans les bases
Verloren auf dem Schachbrett, man kommt nicht ohne Grundlagen an die Spitze
On peut tout faire avec un chéquier sauf stopper les balles
Man kann mit einem Scheckbuch alles machen, außer Kugeln stoppen
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
Ich gestehe bei fettem Sound, das Gesetz brechen wir
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
Ich bin der Stoßfänger für den Bildschirm, ich verbreite meine Ideen ungebremst
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
Ich mache Filme für Blinde, in denen man am Ende nicht stirbt
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
Ich komme nicht, um die Witwe, den Waisen zu retten, ich rieche den Duft von Pulver
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
Ich hatte Mühe, meine Frustration rauszulassen, jetzt habe ich eine Knarre
Donne-moi un flingue
Gib mir eine Knarre
J'ai retrouvé le flingue à Renaud, la violence va groover
Ich habe Renauds Knarre wiedergefunden, die Gewalt wird grooven
Donne-moi un flingue
Gib mir eine Knarre
J'ai retrouvé le flingue à Renaud, la violence va groover
Ich habe Renauds Knarre wiedergefunden, die Gewalt wird grooven





Авторы: Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Amaury Loriau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.