Lino - Requiem - перевод текста песни на немецкий

Requiem - Linoперевод на немецкий




Requiem
Requiem
Éloge sans bouquet, sans larme, j'arrive, une balle se loge
Loblied ohne Strauß, ohne Träne, ich komme, eine Kugel nistet sich ein
Ok, j'fais rien sans l'art, et y'a longtemps qu'la mort m'a booké
Okay, ich mach nichts ohne die Kunst, und der Tod hat mich schon lange gebucht
Rebelle dans l'âme, ma haine attend dans les loges
Rebell im Herzen, mein Hass wartet in den Logen
Et l'rire sous clé, et l'arme tout près, j'ai tué l'horloge
Und das Lachen unter Verschluss, und die Waffe ganz nah, ich habe die Uhr getötet
J'fais pas d'R.O.M.A.N, j'écris, je largue tout
Ich mache keinen R.O.M.A.N., ich schreibe, ich lasse alles raus
Rappe sur l'orgue, j'm'amène, j'vais boucler la boucle
Rappe zur Orgel, ich komme, ich werde den Kreis schließen
Mes chansons craquent, j'assure l'ordre, j'ai la même
Meine Lieder zerreißen, ich sorge für Ordnung, ich habe denselben
Dalle qu'avant l'crash; sur l'or, ils veulent rouler
Hunger wie vor dem Crash; auf Gold wollen sie rollen
À peine un ou deux s, ignorent l'message et crachent sur l'homme
Kaum ein oder zwei S., ignorieren die Botschaft und spucken auf den Mann
J'fais du dressage d'instru, c'est dans l'curriculum
Ich dressiere Instrumentals, das steht im Lehrplan
Comme après l'pressage d'gâchette
Wie nach dem Abdrücken des Abzugs
On rattrape pas les mots qu'la bouche lâche
Man fängt die Worte nicht wieder ein, die der Mund loslässt
Ma vie, mon dos: des coups d'schlass
Mein Leben, mein Rücken: Messerstiche
J'crochète la serrure, des tabous d'un crochet
Ich knacke das Schloss, Tabus mit einem Haken
J'couche la morale, hochez la tête
Ich lege die Moral flach, nickt mit dem Kopf
J'parle français, comme une six cent coups slave
Ich spreche Französisch, wie eine sechshundert PS starke Sklavin
Approchez, j'cogne, le sang coule, j'lave mon honneur
Kommt näher, ich schlage zu, das Blut fließt, ich wasche meine Ehre
Si leur monde est pas amoché, c'est qu'on est tous lâches
Wenn ihre Welt nicht hässlich ist, dann sind wir alle Feiglinge
Des micros sans couilles, slamment, kickent des rimes fauchées
Mikrofone ohne Eier, slammen, kicken geklaute Reime
J'clame que l'crime lyrical paye; pour crever, on a tous l'âge
Ich verkünde, dass lyrisches Verbrechen sich auszahlt; zum Sterben sind wir alle alt genug
La limite: pousse-la, on est tous pour un temps limite
Die Grenze: verschieb sie, wir sind alle nur für eine begrenzte Zeit hier
On rêve tous larges, plein d'étoiles à décrocher
Wir träumen alle groß, voller Sterne, die wir pflücken wollen
La vengeance renvoie les balles comme Federer
Die Rache schlägt die Bälle zurück wie Federer
Ace, jeu, set et match, service funéraire
Ass, Spiel, Satz und Sieg, Bestattungsdienst
J'veux un scratch, j'ai une prière pour les b-boys d'hier
Ich will einen Scratch, ich habe ein Gebet für die B-Boys von gestern
Le hip-hop dort dans un jardin d'pierres
Der Hip-Hop schläft in einem Steingarten
J'ai mon style propre, une prière pour ces révoltes rouges sang
Ich habe meinen eigenen Stil, ein Gebet für diese blutroten Revolten
Qui virent au vert dollar, quatre-vingt dix-neuf contre un pour-cent
Die sich in grüne Dollars verwandeln, neunundneunzig gegen ein Prozent
Une vie d'taulard y'a plus d'sens, regarde à quoi ça nous pousse
Ein Knastleben, wo nichts mehr Sinn macht, schau, wozu uns das treibt
Surpuissant, j'ai uni l'briquet à la poudre depuis l'mariage pour tous
Übermächtig, ich habe das Feuerzeug mit dem Pulver vereint seit der Ehe für alle
Il est glissant, l'terrain, et j'pars en éclaireur, depuis l'temps qu'on en parle
Das Terrain ist rutschig, und ich gehe als Späher voraus, seit wir darüber reden
Moi, j'reste un franc tireur, vu qu'les balles ne mentent pas
Ich bleibe ein Heckenschütze, da Kugeln nicht lügen
Laissé pour mort, mon blase, j'attendrai pas qu'ces traîtres le rayent
Für tot erklärt, mein Name, ich werde nicht warten, bis diese Verräter ihn ausstreichen
J'écris des fresques, c'est du Van Gogh, négro, prête l'oreille
Ich schreibe Fresken, das ist Van Gogh, Nigga, leih mir dein Ohr
Même sans drogue, j'plane au-dessus du lot, j'suis un mystère
Auch ohne Drogen schwebe ich über der Masse, ich bin ein Mysterium
Pour eux, j'ai commencé: petite secousse en bas d'l'échelle de Richter
Für sie habe ich begonnen: eine kleine Erschütterung am unteren Ende der Richterskala
Amoureux du risque et du son d'vermine; tu veux qu'j'conduise le rap
Verliebt ins Risiko und den Klang des Ungeziefers; du willst, dass ich den Rap führe
Sur l'droit chemin, mais j'roule bourré, j'ai même pas l'permis
Auf den rechten Weg, aber ich fahre betrunken, ich habe nicht mal den Führerschein
Pas d'révolution d'Jasmin; des guerres, j'en connais pas d'saintes
Keine Jasmin-Revolution; Kriege, ich kenne keine heiligen
J'vais tuer Rimbaud pour rendre à Césaire, j'passe pas du rhum à l'absinthe, non
Ich werde Rimbaud töten, um Césaire Genugtuung zu verschaffen, ich wechsle nicht von Rum zu Absinth, nein
La foudre m'annonce, j'ai qu'ça à foutre: rapper c'qui m'tracasse
Der Blitz kündigt mich an, ich habe nichts Besseres zu tun: rappen, was mich beschäftigt
Cracher des vers qui défoncent, je gratte en live d'une crack house
Verse ausspucken, die reinhauen, ich schreibe live aus einem Crack-Haus
J't'enfonce mon blues, j'suis un douze coups #Jackass
Ich drücke dir meinen Blues rein, ich bin ein Zwölf-Schuss #Jackass
Comme Cruz dans les Princes de la Ville, j'peins des chiens d'la casse
Wie Cruz in "Blood In Blood Out", male ich Schrottplatzhunde
J'épouse le rythme, kick, j'suis comme un mafieux en Toscane
Ich heirate den Rhythmus, kicke, bin wie ein Mafioso in der Toskana
Nègre accusé d'viol auditif, j'veux l'même baveux qu'Strauss-Kahn
Nigga, beschuldigt der akustischen Vergewaltigung, ich will denselben Schleimer [Anwalt] wie Strauss-Kahn
J'adhère au Fight Club à coup d'front et d'phalanges, sans les pincettes
Ich trete dem Fight Club bei, mit Stirn und Fingerknöcheln, ohne Samthandschuhe
J'suis grave vivant, et j'suis trop vieux pour suivre les vingt-sept
Ich bin verdammt lebendig, und ich bin zu alt, um den Siebenundzwanzigern zu folgen
Ils ont confondu tenir la barre et faire du pole dance
Sie haben die Stange halten mit Pole Dance verwechselt
Le sang est plus épais qu'l'eau, d'une famille nombreuse
Blut ist dicker als Wasser, aus einer großen Familie
Le débat est clos, j'rappe loin d'ces merdes qui font l'buzz
Die Debatte ist geschlossen, ich rappe weit weg von diesem Scheiß, der Buzz macht
Comme si la victoire m'enseignait comment perdre
Als ob der Sieg mir beibringen würde, wie man verliert
J'ai compris l'sens du verbe "exister", à genoux sur la tombe de mon père
Ich habe die Bedeutung des Verbs "existieren" verstanden, kniend am Grab meines Vaters
J'vais pas m'désister, j'grave mes strophes au cutter, les coups j'énumère
Ich werde nicht kneifen, ich ritze meine Strophen mit dem Cutter, die Schläge zähle ich auf
J'garde l'interrupteur sur OFF, j'emmerde le porteur d'lumière
Ich lasse den Schalter auf OFF, ich scheiß auf den Lichtbringer
Dieu a un plan, j'ai l'feu aux semelles depuis trop longtemps
Gott hat einen Plan, ich habe zu lange Feuer unter den Sohlen
Le truc, c'est pas d'dire la vérité ou non, c'est qui veut l'entendre?
Die Sache ist nicht, die Wahrheit zu sagen oder nicht, sondern wer will sie hören?
J'ai sniffé les cendres à Biggie, j'rappe ça sonne Brooklyn
Ich habe Biggies Asche geschnupft, mein Rap klingt nach Brooklyn
En live de la jungle, j'écris un autre chapitre du livre à Moogli
Live aus dem Dschungel schreibe ich ein weiteres Kapitel im Buch von Mogli
Toujours pas à jeun sous Jack, j'ai pris d'la bouteille, j'suis repeint
Immer noch nicht nüchtern unter Jack [Daniels], ich habe von der Flasche getrunken, bin neu gestrichen
Tu cherches la différence entre moitié vide et moitié plein
Du suchst den Unterschied zwischen halb leer und halb voll
J'éviterai pas les drames; les coups, ça motive
Ich werde die Dramen nicht vermeiden; Schläge motivieren
Pour augmenter l'impact, l'histoire me trouvera bien un motif
Um die Wirkung zu erhöhen, wird mir die Geschichte schon einen Grund finden
J'rappe, braque la victoire, on y arrivera, qui sait? On lâche pas
Ich rappe, raube den Sieg, wir schaffen das, wer weiß? Wir geben nicht auf
C'est Rocky 1, Rocky 2, 3, 4, c'est Rocky 16, on lâche rien
Das ist Rocky 1, Rocky 2, 3, 4, das ist Rocky 16, wir geben nichts auf
J'chante sans les chaînes, mec, t'entendras p't-être mes prières
Ich singe ohne Ketten, Mann, vielleicht hörst du meine Gebete
Dis aux petits frères qu'notre histoire commence pas par la traite négrière
Sag den kleinen Brüdern, dass unsere Geschichte nicht mit dem Sklavenhandel beginnt
Dis leur, dis-leur que tout c'qui remonte redescend, mec, c'est scientifique
Sag es ihnen, sag ihnen, dass alles, was aufsteigt, wieder runterkommt, Mann, das ist wissenschaftlich
Comme tout c'qui crève entre quatre murs est anti-flic
Wie alles, was zwischen vier Wänden krepiert, Anti-Bulle ist
J'identifie l'mal, j'ai l'armement, j'm'applique, parfois j'lâche le manche
Ich identifiziere das Böse, ich habe die Waffen, ich bemühe mich, manchmal lasse ich los
Le rap me ment, comme Tupac me manque
Der Rap belügt mich, wie Tupac mir fehlt
Le monde, j'le mange; trop d'pixels, message haute définition
Die Welt, ich fresse sie; zu viele Pixel, Botschaft in High Definition
Double XL, pas d'massage sans finition
Double XL, keine Massage ohne Abschluss
Les ficelles, j'connais; moi, j'suis un monstre entre une armée d'hommes
Die Fäden kenne ich; ich bin ein Monster inmitten einer Armee von Männern
J'ai toujours un sale coup d'avance comme un gangster médium
Ich bin immer einen miesen Zug voraus wie ein Gangster-Medium
Quatre-vingt quinze, Val d'Oise, Partie Nord
Neun-Fünf, Val d'Oise, Nordteil
J'ai grandi au sixième chaudron, la Cerisaie, j'comprends les négros d'Baltimore
Ich bin im sechsten Kessel aufgewachsen, La Cerisaie, ich verstehe die Niggas aus Baltimore
J'ai l'mauvais profil, j'cogne sans reculer, j'suis un ténor
Ich habe das falsche Profil, ich schlage ohne zurückzuweichen, ich bin ein Tenor
T'es juste un zombie nécrophile, enculé d'tes morts
Du bist nur ein nekrophiler Zombie, Ficker deiner Toten
Sur l'bon beat j'ai l'mort, et Bambi s'est pris un coup d'pare-choc
Auf dem richtigen Beat bin ich drauf, und Bambi hat einen Stoßstangen-Hieb abbekommen
Dans l'biz, j'reviens; j'crache, j'dis: "Levez les bras, baissez pas l'froc"
Im Biz bin ich zurück; ich spucke, ich sage: "Arme hoch, lasst die Hosen nicht runter"
Un truc malpropre, en guerre H24, même les jours fériés
Etwas Unsauberes, im Krieg H24, sogar an Feiertagen
J'suis un cas, moi, j'rappe sans pause, j'entends les munitions brailler
Ich bin ein Fall für sich, ich rappe ohne Pause, ich höre die Munition schreien
Désolé, c'est ma définition du repos du guerrier
Sorry, das ist meine Definition von der Ruhe des Kriegers
J'arrive, j'ai un AK-47 pendant une bataille d'oreiller
Ich komme, ich habe eine AK-47 während einer Kissenschlacht
J'me suis réveillé un matin avec la mémoire en sang
Ich bin eines Morgens mit blutiger Erinnerung aufgewacht
Ces cons ont déposé une bombe dans mon jardin d'enfants
Diese Idioten haben eine Bombe in meinem Kindergarten deponiert
Et, depuis, Jeanne veut devenir Serge, Olive baise avec Tom
Und seitdem will Jeanne Serge werden, Olive fickt mit Tom
Gamberge, tu deviens adulte entre quatre murs, du shit dans l'rectum
Denk nach, du wirst erwachsen zwischen vier Wänden, mit Shit im Rektum
C'est l'voyou qu'on adule, j'grandis, j'ai des idées toutes faîtes
Es ist der Gauner, den man vergöttert, ich wachse, habe fertige Meinungen
C'est quoi la vie après la mort? Qui c'est qui fourre la Schtroumpfette?
Was ist das Leben nach dem Tod? Wer fickt die Schlumpfine?
Loin d'l'époque d'la morve, il a du mal à s'lever
Weit weg von der Rotznasen-Zeit, fällt es ihm schwer aufzustehen
L'espoir sur chaise roulante, même Superman a crevé
Die Hoffnung im Rollstuhl, selbst Superman ist krepiert
Sourire séquestré par un clown triste, artificiel coma
Lächeln von einem traurigen Clown entführt, künstliches Koma
La rue, c'est comme chez Ronald: c'est plein d'coke et d'gros macs
Die Straße ist wie bei Ronald [McDonald's]: voller Koks und fetter Zuhälter
25 décembre en enfer, que l'insouciance enterre la dépouille
25. Dezember in der Hölle, möge die Sorglosigkeit die Leiche begraben
Dis au Père Noël de descendre dans nos blocks s'il a des couilles
Sag dem Weihnachtsmann, er soll in unsere Blocks runterkommen, wenn er Eier hat
Les porcs polluent la prose, billets violets, pouvoir et gros seins
Die Schweine verschmutzen die Prosa, lila Scheine, Macht und große Titten
Décoller après la dose, tous les dealers sont des magiciens
Abheben nach der Dosis, alle Dealer sind Zauberer
Dis-leur d'ranger les pouces verts, les likes; j'vais, les gens m'traitent
Sag ihnen, sie sollen die grünen Daumen wegpacken, die Likes; wo ich hingehe, behandeln mich die Leute
D'assassin; j'prends c'que la vie m'donne, et j'prends c'que la légende me prête
Wie einen Mörder; ich nehme, was das Leben mir gibt, und ich nehme, was die Legende mir leiht
Dis-leur qu'mon cœur a cessé d'battre un quatorze février
Sag ihnen, dass mein Herz an einem vierzehnten Februar aufgehört hat zu schlagen
Maintenant, j'prends la vie à quatre pattes, comme femelle lévrier
Jetzt nehme ich das Leben auf allen Vieren, wie eine Windhündin
J'rappe, j'gerbe, j'crache le fruit d'mes entrailles
Ich rappe, ich kotze, ich spucke die Frucht meiner Eingeweide
Je sais, j'aurais bosser mes algèbres, vu l'prix d'mes entailles
Ich weiß, ich hätte meine Algebra lernen sollen, angesichts des Preises meiner Schnitte
Pour tout la jonqaille du monde, j'lâcherai pas ma grammaire occulte
Für allen Plunder der Welt werde ich meine okkulte Grammatik nicht aufgeben
Quand les modèles d'nos gosses deviennent des implants mammaires et des gros culs
Wenn die Vorbilder unserer Kinder Brustimplantate und fette Ärsche werden
Et j'les entends essayer d'miauler comme Drake
Und ich höre sie versuchen, wie Drake zu miauen
Espérant violer les ventes de disques, autant braquer une banque grecque
In der Hoffnung, die Plattenverkäufe zu vergewaltigen, könnte man genauso gut eine griechische Bank ausrauben
J'frappe sans break, c'est l'heure d'l'addition, les perdants raquent
Ich schlage ohne Pause, es ist Zeit für die Rechnung, die Verlierer zahlen
C'est p't-être ma dernière apparition, j'ai jamais rêvé d'carrière dans l'rap
Vielleicht ist das mein letzter Auftritt, ich habe nie von einer Karriere im Rap geträumt
J'm'invite dans ton monde idéal, j'ai un schlass grand comme Lil Wayne
Ich lade mich in deine ideale Welt ein, ich habe ein Messer so groß wie Lil Wayne
J'monte sur un clash, j'suis comme un scratch sur du Nolwenn
Ich steige in einen Clash, ich bin wie ein Scratch über Nolwenn
J'fais tache, j'suis pas prophète dans mon bled, alors j'porte des objets métalliques
Ich falle auf, bin kein Prophet in meinem Kaff, also trage ich metallische Gegenstände
J'plaide avec des rasoirs dans la bouche, comme Malik
Ich plädiere mit Rasierklingen im Mund, wie Malik
Mais, la vie, c'est pas un film d'Audiard, y'a rien d'gratté à l'avance
Aber das Leben ist kein Audiard-Film, nichts ist im Voraus geklärt
Y'a du feu, d'l'essence, une bouteille quand j'ai crié à la France
Da ist Feuer, Benzin, eine Flasche, als ich nach Frankreich schrie
Pour ces jeux d'mots baptisés "punchlines"
Für diese Wortspiele, genannt "Punchlines"
Pour ces jeunots qu'ont pactisé avec le Diable pour plus de sunshine
Für diese Jünglinge, die mit dem Teufel paktiert haben für mehr Sonnenschein
C'est jab, jab direct, jab, gros, c'est jab, jab direct, uppercut
Das ist Jab, Jab, Gerade, Jab, Großer, das ist Jab, Jab, Gerade, Uppercut
Crochet, l'art d'la punchline qui percute
Haken, die Kunst der Punchline, die trifft
Pour les questions d'fric, on a des réponses sans cagoule
Für Geldfragen haben wir Antworten ohne Sturmhaube
On rêve d'un monde sans flic, on crève, on fonce, du risque on a l'goût
Wir träumen von einer Welt ohne Bullen, wir krepieren, wir stürmen vor, wir haben Geschmack am Risiko
C'est pour ces grandes villes pleines de gens vides et d'murs tatoués
Das ist für diese großen Städte voller leerer Leute und tätowierter Mauern
on s'croit en vie en guettant l'monde derrière des vitres teintées
Wo man glaubt zu leben, während man die Welt hinter getönten Scheiben beobachtet
Pas avare de mots, j'ai jamais su finir mes textes à seize
Nicht geizig mit Worten, ich wusste nie, wie ich meine Texte bei sechzehn [Zeilen] beenden soll
J'écris des titres trop bavards, comme si j'avais peur d'pas en dire assez
Ich schreibe zu geschwätzige Titel, als hätte ich Angst, nicht genug zu sagen
J'rappe des Requiems...
Ich rappe Requiems...





Авторы: Antonin Gaelino M Bani, Jordan Houyez, Amaury Loriau, Stany Kibulu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.