Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'garde
un
œil
fixé,
sur
la
rue
j'ai
la
bonne
cadence
Ich
behalte
ein
Auge
fest
auf
die
Straße
gerichtet,
ich
habe
den
richtigen
Takt
Si
t'as
pas
la
carrure
laisse
j'assure
la
permanence
Wenn
du
nicht
das
Format
hast,
lass
es,
ich
sichere
die
Stellung
J'ai
mixé
vodka
et
rage
c'est
Bors
tu
m'remais?!
Ich
habe
Wodka
und
Wut
gemischt,
das
ist
Bors,
erkennst
du
mich
wieder?!
Putain
d'solidaire
comme
un
renoi
devrait
l'être
un
22
mai
Verdammt
solidarisch,
wie
ein
Schwarzer
es
am
22.
Mai
sein
sollte
Mec
t'adhère
au
truc
ou
pas,
rien
à
foutre
j'suis
coupable
Mädel,
ob
du
mitmachst
oder
nicht,
scheißegal,
ich
bin
schuldig
Si
la
nature
fait
bien
les
choses
autant
enfermé
la
foudre
Wenn
die
Natur
ihre
Sache
gut
macht,
dann
sperr
doch
gleich
den
Blitz
ein
J'ai
pas
de
soupapes
de
sûreté
j'fous
la
merde
tu
me
vises
Ich
habe
keine
Sicherheitsventile,
ich
stifte
Unruhe,
du
zielst
auf
mich
Et
si
le
coup
part,
je
rentre
dans
le
troue
dans
la
légende
comme
2 pac
Und
wenn
der
Schuss
fällt,
gehe
ich
durch
das
Loch
in
die
Legende
ein
wie
2Pac
Mon
crew
mon
gang
acquiesce
prendr
le
microphone
troue
l'beat
Meine
Crew,
meine
Gang
stimmt
zu,
nimm
das
Mikrofon,
zerfetze
den
Beat
Et
repart
avec
la
caisse,
j'prend
ma
part,
rap
sans
la
caisse
le
kick,
le
charle
Und
hau
mit
der
Kasse
ab,
ich
nehm
meinen
Teil,
Rap
ohne
Snare,
der
Kick,
der
Charle
Mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
mettre
le
faya
Aber
worauf
warten
wir,
um
Feuer
zu
legen
Et
hurler
notre
haine
un
gaillard
élevé
à
la
dure
Und
unseren
Hass
herauszuschreien,
ein
Kerl,
hart
erzogen
J'suis
pas
la
solution
dont
tu
parles
Ich
bin
nicht
die
Lösung,
von
der
du
sprichst
Signe
moi
mon
chèque
on
fera
la
révolution
plus
tard
Stell
mir
meinen
Scheck
aus,
die
Revolution
machen
wir
später
Cul-sec
j'bois
la
vie,
j'suis
crue
tchek!
Auf
Ex
trinke
ich
das
Leben,
ich
bin
roh,
tschek!
La
plupart
des
mecs
parlent
de
la
rue
mais
combien
la
vive?!
Die
meisten
Typen
reden
von
der
Straße,
aber
wie
viele
leben
sie?!
Tout
le
monde
veut
sa
part
du
steak
mais
la
bête
est
malade
Jeder
will
sein
Stück
vom
Steak,
aber
das
Tier
ist
krank
Rare
sont
ceux
qui
graille
dans
la
zik
et
combien
en
vivent?!
Selten
sind
die,
die
von
der
Musik
leben,
und
wie
viele
tun
es?!
Quand
nous
on
voudrait
être
sourd,
eux
voudraient
qu'on
se
taisent
Während
wir
taub
sein
möchten,
wollen
sie,
dass
wir
schweigen
Qu'on
reste
en
dessous
qu'on
se
taise!
Dass
wir
unten
bleiben,
dass
wir
den
Mund
halten!
Donc
j'rentre
dans
l'instru
où
est
ma
chaise?
Also
steige
ich
in
den
Instrumental
ein,
wo
ist
mein
Stuhl?
Mec
fait
le
ou
crève,
la
réalité
c'est
un
cauchemar
pour
ceux
qui
rèvent!
Mädel,
mach
es
oder
stirb,
die
Realität
ist
ein
Albtraum
für
die,
die
träumen!
J'suis
fatigué
de
plaider
coupable
avant
le
procès
Ich
bin
es
leid,
mich
vor
dem
Prozess
schuldig
zu
bekennen
Joue
pas
avec
mes
putain
de
nerfs!
Spiel
nicht
mit
meinen
verdammten
Nerven!
C'est
quoi
les
de
faits
qu'nous
sont
reprochés?!
Was
sind
die
Taten,
die
uns
vorgeworfen
werden?!
Fatigué
de
cocher
les
cases
mauvaises
Müde,
die
falschen
Kästchen
anzukreuzen
Les
voire
hocher
la
tête
sur
mes
phases
et
retournés
vos
vestes
Euch
bei
meinen
Phrasen
nicken
zu
sehen
und
eure
Fähnchen
nach
dem
Wind
zu
hängen
Fatigué
de
ces
labels
qui
tiennent
ma
rage
par
les
couilles
Müde
von
diesen
Labels,
die
meine
Wut
an
den
Eiern
packen
On
veut
qu'ça
kick
vu
chez
nous
on
comprends
rien
à
part
les
coups
Man
will,
dass
es
kickt,
denn
bei
uns
versteht
man
nichts
außer
Schlägen
Fatigué
d'voir
ce
putain
de
monde
en
16:
9
Müde,
diese
verdammte
Welt
in
16:9
zu
sehen
Du
biz'
j'ai
fugué,
j'ai
crié
hip-hop
pour
qu'il
revienne
Vom
Biz
bin
ich
abgehauen,
ich
habe
Hip-Hop
geschrien,
damit
er
zurückkommt
Fatigué
de
cracher
ma
haine
dans
l'anti-pop
Müde,
meinen
Hass
in
den
Anti-Pop
zu
spucken
Ecoute!
Fatigué
d'entendre
"Bors
refais
nous
quelques
gouttes"
Hör
zu!
Müde
zu
hören
"Bors,
gib
uns
noch
ein
paar
Tropfen"
Fatigué
d'être
raide
8 jours
sur
7
Müde,
8 Tage
die
Woche
pleite
zu
sein
J'lâche
des
bijoux
lyricaux
Ich
liefere
lyrische
Juwelen
Requinque
les
putains
de
rimes
ou
je
pars
en
sucette
Peppe
die
verdammten
Reime
auf
oder
ich
drehe
durch
J'suis
venu
beugler
dans
le
micro
en
live
du
peuple
Ich
bin
gekommen,
um
ins
Mikro
zu
brüllen,
live
vom
Volk
Fatigué
de
voir
comment
un
écran
peut
aveugler
un
peuple
Müde
zu
sehen,
wie
ein
Bildschirm
ein
Volk
blenden
kann
J'suis
fatigué
ils
ont
voulut
tester
ma
résistance
Ich
bin
müde,
sie
wollten
meine
Widerstandskraft
testen
Ghetto
S.T.A.R
on
tire
à
distance
Ghetto
S.T.A.R,
wir
schießen
aus
der
Ferne
Monte
le
son
ce
monde
me
stress
et
c'mouv
me
fatigue
Dreh
lauter,
diese
Welt
stresst
mich
und
diese
Szene
macht
mich
müde
Sur
les
ondes
j'louvre
mec
laisse
moi
lâcher
la
pression
Auf
den
Wellen
öffne
ich
mich,
Mädel,
lass
mich
den
Druck
ablassen
Sur
basse
et
grosse
caisse
laisse
moi
lâcher
la
pression
Auf
Bass
und
Bassdrum,
lass
mich
den
Druck
ablassen
Mec
laisse
moi,
laisse
moi
lâcher
la
pression
Mädel,
lass
mich,
lass
mich
den
Druck
ablassen
J'emmerde
la
norme
et
le
correct
politiquement
Ich
scheiß
auf
die
Norm
und
das
politisch
Korrekte
ça
se
saurait
si
je
prêchait
j't'informe
uniquement
Man
wüsste
es,
wenn
ich
predigen
würde,
ich
informiere
dich
nur
Lécher
j'sais
pas
l'faire
Schleimen
kann
ich
nicht
Logiquement,
t'es
censé
bouger
Logischerweise
solltest
du
dich
bewegen
T'as
tout
ce
qu'il
te
manque
Du
hast
alles,
was
dir
fehlt
Dans
mon
son
t'as
plus
qu'à
bouger
In
meinem
Sound
musst
du
dich
nur
noch
bewegen
Ils
te
mentent
ce
qui
t'disent
que
l'hardcore
a
plus
d'jus
Sie
lügen
dich
an,
die
dir
sagen,
Hardcore
hätte
keinen
Saft
mehr
C'est
le
ciment
les
jeunes
crisent,
c'est
encore
plus
dur
Es
ist
der
Zement,
die
Jugend
dreht
durch,
es
ist
noch
härter
J'la
brise
l'ambiance
à
l'usure
ce
monde
m'a
pris
Ich
zerstöre
die
Atmosphäre
auf
Dauer,
diese
Welt
hat
mich
genommen
C'est
comme
une
main
sur
la
bible
l'autre
sur
un
flingue
quand
tu
jures
Es
ist
wie
eine
Hand
auf
der
Bibel,
die
andere
auf
einer
Knarre,
wenn
du
schwörst
Fatigué
de
m'faire
d'la
bile,
pour
nos
rejetons
Müde,
mir
Sorgen
um
unsere
Nachkommen
zu
machen
On
raque
au
futur
michtons,
n'oublie
jamais
l'habit
n'fait
pas
le
mac
Wir
zahlen
an
die
zukünftigen
Goldgräberinnen,
vergiss
nie,
Kleider
machen
keinen
Macker
J'suis
fatigué
d'entendre
le
même
son,
des
rimes
tendres
l'industrie
du
disque
Ich
bin
müde,
denselben
Sound
zu
hören,
zarte
Reime,
die
Plattenindustrie
Et
le
bifton
et
l'hamecon
Und
das
Geld
und
den
Haken
Si
t'étudies
lâche
pas
arrache
les
diplômes
Wenn
du
studierst,
gib
nicht
auf,
hol
dir
die
Diplome
Marche
pas
avec
les
putes,
guette
les
schmits
si
tu
deals
Lauf
nicht
mit
den
Nutten,
pass
auf
die
Bullen
auf,
wenn
du
dealst
Icône
des
sous-sols,
idylle
entre
acier
et
soie
Ikone
der
Keller,
Idylle
zwischen
Stahl
und
Seide
Et
Babylone
me
conseille
d'enlever
mes
lacets
et
m'asseoir
Und
Babylon
rät
mir,
meine
Schnürsenkel
auszuziehen
und
mich
hinzusetzen
J'suis
fatigué
d'me
justifier
mal
noire
Ich
bin
es
leid,
mich
zu
rechtfertigen,
schwarzes
Übel
Mon
code
c'est
violence
certifié
et
racaille
identifié
Mein
Code
ist
zertifizierte
Gewalt
und
als
Ganove
identifiziert
Comme
l'auteur
du
délit
Wie
der
Täter
des
Delikts
Je
m'y
fais
on
dit
qu'les
derniers
seront
les
premiers
à
graille
c'est
dans
les
livres
Ich
gewöhne
mich
daran,
man
sagt,
die
Letzten
werden
die
Ersten
sein,
die
essen,
das
steht
in
den
Büchern
Fatigué
d'me
méfier
de
mes
soss
Müde,
meinen
Kumpels
zu
misstrauen
C'est
réel
quand
j'parle
j'n'ai
confiance
qu'en
mes
ennemis
Es
ist
real,
wenn
ich
spreche,
ich
vertraue
nur
meinen
Feinden
Par
ce
qu'
les
ennemis
ne
changent
pas
Weil
Feinde
sich
nicht
ändern
Il
y
a
trop
de
taf
pour
laisser
faire
l'entourage
Es
gibt
zu
viel
zu
tun,
um
es
dem
Umfeld
zu
überlassen
J'incite
pas
la
violence
moi
je
l'encourage
si
nécessaire
Ich
stifte
nicht
zur
Gewalt
an,
ich
fördere
sie,
wenn
nötig
Trop
de
bourrage
de
crâne
j'me
sens
offensé
Zu
viel
Gehirnwäsche,
ich
fühle
mich
beleidigt
La
zik
coupe-la
fatigué
d'entendre
qu'le
rap
français
ça
groove
pas
Die
Musik,
mach
sie
aus,
müde
zu
hören,
dass
französischer
Rap
nicht
groovt
J'ai
l'air
d'me
plaindre
des
fois
j'veut
tout
niquer
Ich
scheine
mich
zu
beschweren,
manchmal
will
ich
alles
ficken
Gravé
mon
timbre
de
voix
Meinen
Stimmklang
eingravieren
Dans
les
têtes
fatigué
des
ces
rappeurs
qu'on
tout
le
même
faux
vécu
In
den
Köpfen,
müde
von
diesen
Rappern,
die
alle
die
gleiche
falsche
Lebensgeschichte
haben
Même
flow
même
sosie
le
reflet
du
clone
a
ton
frère
jumeau
Gleicher
Flow,
gleicher
Doppelgänger,
das
Spiegelbild
des
Klons
deines
Zwillingsbruders
Fatigué
de
ces
mômes
qu'entende
sans
écouter
Müde
von
diesen
Kids,
die
hören,
ohne
zuzuhören
Il
y
a
trop
longtemps
qu'j'braille
dans
l'hexagone
j'ai
shooter
le
beat
Ich
brülle
schon
zu
lange
im
Hexagon,
ich
habe
den
Beat
erschossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lino, skread
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.