Текст и перевод песни Lino - Stress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'garde
un
œil
fixé,
sur
la
rue
j'ai
la
bonne
cadence
I
keep
an
eye
fixed,
on
the
street
I
have
the
right
pace
Si
t'as
pas
la
carrure
laisse
j'assure
la
permanence
If
you
don't
have
the
build,
let
me
handle
the
permanence
J'ai
mixé
vodka
et
rage
c'est
Bors
tu
m'remais?!
I
mixed
vodka
and
rage,
it's
Bors
you
kidding
me?!
Putain
d'solidaire
comme
un
renoi
devrait
l'être
un
22
mai
Fucking
united
like
a
black
man
should
be
on
May
22nd
Mec
t'adhère
au
truc
ou
pas,
rien
à
foutre
j'suis
coupable
Dude,
you're
in
or
out,
I
don't
give
a
fuck,
I'm
guilty
Si
la
nature
fait
bien
les
choses
autant
enfermé
la
foudre
If
nature
does
things
well,
you
might
as
well
lock
up
the
lightning
J'ai
pas
de
soupapes
de
sûreté
j'fous
la
merde
tu
me
vises
I
don't
have
any
safety
valves,
I
fuck
shit
up,
you
aim
at
me
Et
si
le
coup
part,
je
rentre
dans
le
troue
dans
la
légende
comme
2 pac
And
if
the
shot
goes
off,
I
go
into
the
hole
in
the
legend
like
2Pac
Mon
crew
mon
gang
acquiesce
prendr
le
microphone
troue
l'beat
My
crew,
my
gang
agrees,
take
the
microphone,
pierce
the
beat
Et
repart
avec
la
caisse,
j'prend
ma
part,
rap
sans
la
caisse
le
kick,
le
charle
And
leave
with
the
cash,
I
take
my
share,
rap
without
the
cash,
the
kick,
the
talk
Mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
mettre
le
faya
But
what
are
we
waiting
for
to
set
the
fire?
Et
hurler
notre
haine
un
gaillard
élevé
à
la
dure
And
scream
our
hatred,
a
guy
raised
on
hardship
J'suis
pas
la
solution
dont
tu
parles
I'm
not
the
solution
you're
talking
about
Signe
moi
mon
chèque
on
fera
la
révolution
plus
tard
Sign
my
check,
we'll
do
the
revolution
later
Cul-sec
j'bois
la
vie,
j'suis
crue
tchek!
Bottoms
up,
I
drink
life,
I'm
raw,
check!
La
plupart
des
mecs
parlent
de
la
rue
mais
combien
la
vive?!
Most
guys
talk
about
the
street,
but
how
many
live
it?!
Tout
le
monde
veut
sa
part
du
steak
mais
la
bête
est
malade
Everyone
wants
their
share
of
the
steak,
but
the
beast
is
sick
Rare
sont
ceux
qui
graille
dans
la
zik
et
combien
en
vivent?!
Rare
are
those
who
eat
in
music,
and
how
many
live
off
it?!
Quand
nous
on
voudrait
être
sourd,
eux
voudraient
qu'on
se
taisent
When
we
want
to
be
deaf,
they
want
us
to
shut
up
Qu'on
reste
en
dessous
qu'on
se
taise!
That
we
stay
below,
that
we
shut
up!
Donc
j'rentre
dans
l'instru
où
est
ma
chaise?
So
I
go
into
the
beat,
where's
my
chair?
Mec
fait
le
ou
crève,
la
réalité
c'est
un
cauchemar
pour
ceux
qui
rèvent!
Man,
do
it
or
die,
reality
is
a
nightmare
for
those
who
dream!
J'suis
fatigué
de
plaider
coupable
avant
le
procès
I'm
tired
of
pleading
guilty
before
the
trial
Joue
pas
avec
mes
putain
de
nerfs!
Don't
play
with
my
fucking
nerves!
C'est
quoi
les
de
faits
qu'nous
sont
reprochés?!
What
are
the
charges
against
us?!
Fatigué
de
cocher
les
cases
mauvaises
Tired
of
ticking
the
wrong
boxes
Les
voire
hocher
la
tête
sur
mes
phases
et
retournés
vos
vestes
Seeing
them
nod
their
heads
at
my
rhymes
and
turn
your
jackets
Fatigué
de
ces
labels
qui
tiennent
ma
rage
par
les
couilles
Tired
of
these
labels
that
hold
my
rage
by
the
balls
On
veut
qu'ça
kick
vu
chez
nous
on
comprends
rien
à
part
les
coups
We
want
it
to
kick,
where
we
come
from,
we
don't
understand
anything
but
blows
Fatigué
d'voir
ce
putain
de
monde
en
16:
9
Tired
of
seeing
this
fucking
world
in
16:9
Du
biz'
j'ai
fugué,
j'ai
crié
hip-hop
pour
qu'il
revienne
I
ran
away
from
the
biz,
I
screamed
hip-hop
so
it
would
come
back
Fatigué
de
cracher
ma
haine
dans
l'anti-pop
Tired
of
spitting
my
hatred
in
anti-pop
Ecoute!
Fatigué
d'entendre
"Bors
refais
nous
quelques
gouttes"
Listen!
Tired
of
hearing
"Bors,
give
us
some
more
drops"
Fatigué
d'être
raide
8 jours
sur
7
Tired
of
being
stiff
7 days
a
week
J'lâche
des
bijoux
lyricaux
I
drop
lyrical
jewels
Requinque
les
putains
de
rimes
ou
je
pars
en
sucette
Revive
the
fucking
rhymes
or
I'll
go
crazy
J'suis
venu
beugler
dans
le
micro
en
live
du
peuple
I
came
to
yell
into
the
microphone,
live
from
the
people
Fatigué
de
voir
comment
un
écran
peut
aveugler
un
peuple
Tired
of
seeing
how
a
screen
can
blind
a
people
J'suis
fatigué
ils
ont
voulut
tester
ma
résistance
I'm
tired,
they
wanted
to
test
my
resistance
Ghetto
S.T.A.R
on
tire
à
distance
Ghetto
S.T.A.R,
we
shoot
from
a
distance
Monte
le
son
ce
monde
me
stress
et
c'mouv
me
fatigue
Turn
up
the
sound,
this
world
stresses
me
out
and
this
shit
tires
me
out
Sur
les
ondes
j'louvre
mec
laisse
moi
lâcher
la
pression
On
the
waves
I
open
up
dude
let
me
release
the
pressure
Sur
basse
et
grosse
caisse
laisse
moi
lâcher
la
pression
On
bass
and
bass
drum
let
me
release
the
pressure
Mec
laisse
moi,
laisse
moi
lâcher
la
pression
Man
let
me,
let
me
release
the
pressure
J'emmerde
la
norme
et
le
correct
politiquement
I
don't
give
a
damn
about
the
norm
and
the
politically
correct
ça
se
saurait
si
je
prêchait
j't'informe
uniquement
You'd
know
if
I
was
preaching,
I'm
just
informing
you
Lécher
j'sais
pas
l'faire
I
don't
know
how
to
lick
Logiquement,
t'es
censé
bouger
Logically,
you're
supposed
to
move
T'as
tout
ce
qu'il
te
manque
You
have
everything
you're
missing
Dans
mon
son
t'as
plus
qu'à
bouger
In
my
sound
you
just
have
to
move
Ils
te
mentent
ce
qui
t'disent
que
l'hardcore
a
plus
d'jus
They're
lying
to
you
when
they
tell
you
hardcore
has
no
more
juice
C'est
le
ciment
les
jeunes
crisent,
c'est
encore
plus
dur
It's
the
cement,
the
young
people
are
in
crisis,
it's
even
harder
J'la
brise
l'ambiance
à
l'usure
ce
monde
m'a
pris
I
break
the
atmosphere,
this
world
has
taken
me
C'est
comme
une
main
sur
la
bible
l'autre
sur
un
flingue
quand
tu
jures
It's
like
one
hand
on
the
bible
and
the
other
on
a
gun
when
you
swear
Fatigué
de
m'faire
d'la
bile,
pour
nos
rejetons
Tired
of
worrying
for
our
offspring
On
raque
au
futur
michtons,
n'oublie
jamais
l'habit
n'fait
pas
le
mac
We
pay
for
the
future,
kids,
never
forget,
the
clothes
don't
make
the
man
J'suis
fatigué
d'entendre
le
même
son,
des
rimes
tendres
l'industrie
du
disque
I'm
tired
of
hearing
the
same
sound,
soft
rhymes,
the
record
industry
Et
le
bifton
et
l'hamecon
And
the
dough
and
the
hook
Si
t'étudies
lâche
pas
arrache
les
diplômes
If
you're
studying,
don't
give
up,
tear
up
the
diplomas
Marche
pas
avec
les
putes,
guette
les
schmits
si
tu
deals
Don't
walk
with
the
whores,
watch
the
cops
if
you
deal
Icône
des
sous-sols,
idylle
entre
acier
et
soie
Icon
of
the
basements,
idyll
between
steel
and
silk
Et
Babylone
me
conseille
d'enlever
mes
lacets
et
m'asseoir
And
Babylon
advises
me
to
take
off
my
laces
and
sit
down
J'suis
fatigué
d'me
justifier
mal
noire
I'm
tired
of
justifying
myself
as
a
bad
black
man
Mon
code
c'est
violence
certifié
et
racaille
identifié
My
code
is
certified
violence
and
identified
scum
Comme
l'auteur
du
délit
Like
the
perpetrator
of
the
crime
Je
m'y
fais
on
dit
qu'les
derniers
seront
les
premiers
à
graille
c'est
dans
les
livres
I'm
getting
used
to
it,
they
say
the
last
ones
will
be
the
first
to
eat,
it's
in
the
books
Fatigué
d'me
méfier
de
mes
soss
Tired
of
being
wary
of
my
friends
C'est
réel
quand
j'parle
j'n'ai
confiance
qu'en
mes
ennemis
It's
real
when
I
speak,
I
only
trust
my
enemies
Par
ce
qu'
les
ennemis
ne
changent
pas
Because
enemies
don't
change
Il
y
a
trop
de
taf
pour
laisser
faire
l'entourage
There's
too
much
work
to
let
the
entourage
do
it
J'incite
pas
la
violence
moi
je
l'encourage
si
nécessaire
I
don't
incite
violence,
I
encourage
it
if
necessary
Trop
de
bourrage
de
crâne
j'me
sens
offensé
Too
much
brainwashing,
I
feel
offended
La
zik
coupe-la
fatigué
d'entendre
qu'le
rap
français
ça
groove
pas
The
music,
cut
it
out,
tired
of
hearing
that
French
rap
doesn't
groove
J'ai
l'air
d'me
plaindre
des
fois
j'veut
tout
niquer
I
look
like
I'm
complaining,
sometimes
I
want
to
fuck
everything
up
Gravé
mon
timbre
de
voix
Engraved
my
voice
Dans
les
têtes
fatigué
des
ces
rappeurs
qu'on
tout
le
même
faux
vécu
In
the
heads,
tired
of
these
rappers
who
all
have
the
same
fake
experience
Même
flow
même
sosie
le
reflet
du
clone
a
ton
frère
jumeau
Same
flow,
same
look-alike,
the
reflection
of
the
clone
to
your
twin
brother
Fatigué
de
ces
mômes
qu'entende
sans
écouter
Tired
of
these
kids
who
hear
without
listening
Il
y
a
trop
longtemps
qu'j'braille
dans
l'hexagone
j'ai
shooter
le
beat
I've
been
yelling
in
the
hexagon
for
too
long,
I
shot
the
beat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lino, skread
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.