Текст и перевод песни Lino - Stress
J'garde
un
œil
fixé,
sur
la
rue
j'ai
la
bonne
cadence
Я
слежу
за
собой,
на
улице
у
меня
хорошая
скорость
Si
t'as
pas
la
carrure
laisse
j'assure
la
permanence
Если
у
тебя
нет
телосложения,
я
гарантирую
постоянство.
J'ai
mixé
vodka
et
rage
c'est
Bors
tu
m'remais?!
Я
смешал
водку
с
бешенством,
это
Борщ,
который
ты
мне
подмешал?!
Putain
d'solidaire
comme
un
renoi
devrait
l'être
un
22
mai
Чертовски
поддерживающий,
как
ренуа,
должен
быть
22
мая
Mec
t'adhère
au
truc
ou
pas,
rien
à
foutre
j'suis
coupable
Парень
присоединяется
к
тебе
или
нет,
черт
возьми,
я
ни
в
чем
не
виноват.
Si
la
nature
fait
bien
les
choses
autant
enfermé
la
foudre
Если
природа
все
делает
правильно,
так
же
как
и
молния
J'ai
pas
de
soupapes
de
sûreté
j'fous
la
merde
tu
me
vises
У
меня
нет
предохранительных
клапанов,
черт
возьми,
ты
целишься
в
меня.
Et
si
le
coup
part,
je
rentre
dans
le
troue
dans
la
légende
comme
2 pac
И
если
удар
пройдет,
я
войду
в
дыру
в
легенде
как
2 колпачка
Mon
crew
mon
gang
acquiesce
prendr
le
microphone
troue
l'beat
Моя
команда,
моя
банда,
кивает,
берет
микрофон,
пробивает
ритм
Et
repart
avec
la
caisse,
j'prend
ma
part,
rap
sans
la
caisse
le
kick,
le
charle
И
уходи
с
кассой,
я
беру
свою
долю,
без
кассы
рэп,
пинок,
Шарль
Mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
mettre
le
faya
Но
чего
мы
ждем,
чтобы
надеть
фаю
Et
hurler
notre
haine
un
gaillard
élevé
à
la
dure
И
вопиют
о
нашей
ненависти,
воспитанный
наглец.
J'suis
pas
la
solution
dont
tu
parles
Я
не
то
решение,
о
котором
ты
говоришь.
Signe
moi
mon
chèque
on
fera
la
révolution
plus
tard
Подпиши
мне
мой
чек,
мы
сделаем
революцию
позже
Cul-sec
j'bois
la
vie,
j'suis
crue
tchek!
Задница,
я
пью
жизнь,
я
сырая,
чек!
La
plupart
des
mecs
parlent
de
la
rue
mais
combien
la
vive?!
Большинство
парней
говорят
о
улице,
но
насколько
она
жива?!
Tout
le
monde
veut
sa
part
du
steak
mais
la
bête
est
malade
Каждый
хочет
свою
долю
стейка,
но
зверь
болен
Rare
sont
ceux
qui
graille
dans
la
zik
et
combien
en
vivent?!
Редко
кто
живет
в
Зике,
а
сколько
их
живет?!
Quand
nous
on
voudrait
être
sourd,
eux
voudraient
qu'on
se
taisent
Когда
мы
хотим
быть
глухими,
они
хотят,
чтобы
мы
молчали
Qu'on
reste
en
dessous
qu'on
se
taise!
Пусть
мы
останемся
внизу,
пока
не
замолчим!
Donc
j'rentre
dans
l'instru
où
est
ma
chaise?
Итак,
я
возвращаюсь
в
кабинет,
где
мой
стул?
Mec
fait
le
ou
crève,
la
réalité
c'est
un
cauchemar
pour
ceux
qui
rèvent!
Чувак
либо
делает,
либо
умирает,
реальность
- это
кошмар
для
тех,
кто
правит!
J'suis
fatigué
de
plaider
coupable
avant
le
procès
Я
устал
признавать
себя
виновным
до
суда
Joue
pas
avec
mes
putain
de
nerfs!
Не
играй
с
моими
чертовыми
нервами!
C'est
quoi
les
de
faits
qu'nous
sont
reprochés?!
Какие
факты
нас
обвиняют?!
Fatigué
de
cocher
les
cases
mauvaises
Устал
отмечать
плохие
флажки
Les
voire
hocher
la
tête
sur
mes
phases
et
retournés
vos
vestes
Они
кивнули
на
мои
шаги
и
вернули
свои
куртки
Fatigué
de
ces
labels
qui
tiennent
ma
rage
par
les
couilles
Устал
от
этих
ярлыков,
которые
держат
мою
ярость
за
яйца
On
veut
qu'ça
kick
vu
chez
nous
on
comprends
rien
à
part
les
coups
Мы
хотим,
чтобы
это
сработало,
потому
что
у
нас
дома
мы
ничего
не
понимаем,
кроме
ударов
Fatigué
d'voir
ce
putain
de
monde
en
16:
9
Надоело
видеть
этот
чертов
мир,
16:
9
Du
biz'
j'ai
fugué,
j'ai
crié
hip-hop
pour
qu'il
revienne
Из
бизнеса
я
сбежал,
я
кричал
на
хип-хоп,
чтобы
он
вернулся
Fatigué
de
cracher
ma
haine
dans
l'anti-pop
Устал
выплевывать
свою
ненависть
в
анти-поп-музыку
Ecoute!
Fatigué
d'entendre
"Bors
refais
nous
quelques
gouttes"
Послушай!
Надоело
слышать
"Борс,
сделай
нам
еще
несколько
капель"
Fatigué
d'être
raide
8 jours
sur
7
Устал
быть
жестким
8 дней
в
7
J'lâche
des
bijoux
lyricaux
Я
отпускаю
лирические
украшения
Requinque
les
putains
de
rimes
ou
je
pars
en
sucette
Убери
эти
чертовы
рифмы,
или
я
уйду
на
леденец
J'suis
venu
beugler
dans
le
micro
en
live
du
peuple
Я
пришел,
чтобы
кричать
в
микрофон
в
прямом
эфире
для
людей
Fatigué
de
voir
comment
un
écran
peut
aveugler
un
peuple
Надоело
видеть,
как
экран
может
ослепить
людей
J'suis
fatigué
ils
ont
voulut
tester
ma
résistance
Я
устал,
они
хотели
проверить
мое
сопротивление.
Ghetto
S.T.A.R
on
tire
à
distance
Гетто
С.
Т.
А.
Р
мы
стреляем
на
расстоянии
Monte
le
son
ce
monde
me
stress
et
c'mouv
me
fatigue
Повышай
звук,
этот
мир
меня
напрягает,
и
это
заставляет
меня
уставать.
Sur
les
ondes
j'louvre
mec
laisse
moi
lâcher
la
pression
В
эфире
я
Лувр,
чувак,
позволь
мне
отпустить
давление
Sur
basse
et
grosse
caisse
laisse
moi
lâcher
la
pression
На
бас
- гитаре
и
бас-барабане
позвольте
мне
сбросить
давление
Mec
laisse
moi,
laisse
moi
lâcher
la
pression
Чувак,
позволь
мне,
позволь
мне
ослабить
давление
J'emmerde
la
norme
et
le
correct
politiquement
На
хрена
мне
нормы
и
политически
правильные
ça
se
saurait
si
je
prêchait
j't'informe
uniquement
это
было
бы
известно,
если
бы
я
проповедовал,
я
бы
только
информировал
тебя
Lécher
j'sais
pas
l'faire
Лизать
я
не
умею.
Logiquement,
t'es
censé
bouger
По
логике
вещей,
ты
должен
двигаться
T'as
tout
ce
qu'il
te
manque
У
тебя
есть
все,
чего
тебе
не
хватает
Dans
mon
son
t'as
plus
qu'à
bouger
В
моем
звуке
тебе
нужно
больше,
чем
просто
двигаться.
Ils
te
mentent
ce
qui
t'disent
que
l'hardcore
a
plus
d'jus
Они
лгут
тебе,
что
говорят
тебе,
что
у
хардкора
больше
сока
C'est
le
ciment
les
jeunes
crisent,
c'est
encore
plus
dur
Это
цемент,
о
котором
кричат
молодые
люди,
это
еще
сложнее
J'la
brise
l'ambiance
à
l'usure
ce
monde
m'a
pris
Я
разрушаю
ее
настроение,
чтобы
носить
этот
мир,
который
взял
меня
C'est
comme
une
main
sur
la
bible
l'autre
sur
un
flingue
quand
tu
jures
Это
как
одна
рука
на
Библии,
другая
на
пистолете,
когда
ты
клянешься
Fatigué
de
m'faire
d'la
bile,
pour
nos
rejetons
Устал
из-за
моей
желчи,
из-за
наших
отклонений
On
raque
au
futur
michtons,
n'oublie
jamais
l'habit
n'fait
pas
le
mac
Мы
путешествуем
по
будущим
миштонам,
никогда
не
забывай,
что
одежда
не
делает
Мак
J'suis
fatigué
d'entendre
le
même
son,
des
rimes
tendres
l'industrie
du
disque
Я
устал
слышать
один
и
тот
же
звук,
нежные
рифмы
звукозаписывающей
индустрии
Et
le
bifton
et
l'hamecon
И
бифтон,
и
хамекон
Si
t'étudies
lâche
pas
arrache
les
diplômes
Если
ты
будешь
учиться,
не
отрывай
дипломы.
Marche
pas
avec
les
putes,
guette
les
schmits
si
tu
deals
Не
ходи
с
шлюхами,
следи
за
шмитами,
если
имеешь
дело
Icône
des
sous-sols,
idylle
entre
acier
et
soie
Икона
подвалов,
идиллия
между
Сталью
и
шелком
Et
Babylone
me
conseille
d'enlever
mes
lacets
et
m'asseoir
И
Вавилон
советует
мне
снять
шнурки
и
сесть
J'suis
fatigué
d'me
justifier
mal
noire
Я
устал
оправдываться
перед
черным
злом.
Mon
code
c'est
violence
certifié
et
racaille
identifié
Мой
код-это
сертифицированное
насилие
и
выявленная
сволочь
Comme
l'auteur
du
délit
Как
преступник,
совершивший
преступление
Je
m'y
fais
on
dit
qu'les
derniers
seront
les
premiers
à
graille
c'est
dans
les
livres
Я
занимаюсь
этим,
говорят,
что
последние
будут
первыми
в
грайле,
это
в
книгах.
Fatigué
d'me
méfier
de
mes
soss
Устал
я
опасаться
своих
соссов
C'est
réel
quand
j'parle
j'n'ai
confiance
qu'en
mes
ennemis
Это
реально,
когда
я
говорю,
я
доверяю
только
своим
врагам
Par
ce
qu'
les
ennemis
ne
changent
pas
Тем,
что
враги
не
меняются
Il
y
a
trop
de
taf
pour
laisser
faire
l'entourage
Слишком
много
Тафа,
чтобы
позволить
окружающему
J'incite
pas
la
violence
moi
je
l'encourage
si
nécessaire
Я
не
подстрекаю
к
насилию,
я
поощряю
его,
если
это
необходимо
Trop
de
bourrage
de
crâne
j'me
sens
offensé
Слишком
много
набивки
черепа,
я
чувствую
себя
оскорбленным
La
zik
coupe-la
fatigué
d'entendre
qu'le
rap
français
ça
groove
pas
ЗИК
режет
ее,
устал
слышать,
что
французский
рэп
это
не
так.
J'ai
l'air
d'me
plaindre
des
fois
j'veut
tout
niquer
Мне
кажется,
что
я
жалуюсь
иногда,
когда
я
хочу
трахнуть
все
это
Gravé
mon
timbre
de
voix
Выгравирован
мой
тембр
голоса
Dans
les
têtes
fatigué
des
ces
rappeurs
qu'on
tout
le
même
faux
vécu
В
головах
устали
от
этих
рэперов,
которых
мы
все
равно
неправильно
пережили
Même
flow
même
sosie
le
reflet
du
clone
a
ton
frère
jumeau
Тот
же
поток,
тот
же
двойник,
отражение
клона
у
твоего
брата-близнеца
Fatigué
de
ces
mômes
qu'entende
sans
écouter
Устали
от
тех
детей,
которых
слышат,
не
слушая
Il
y
a
trop
longtemps
qu'j'braille
dans
l'hexagone
j'ai
shooter
le
beat
Слишком
давно,
когда
я
писал
шрифтом
Брайля
в
шестиугольнике,
я
стрелял
в
бит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lino, skread
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.