Текст и перевод песни Linton Kwesi Johnson - Two Sides of Silence
Of
necessary
birth
Необходимого
рождения
For
the
earths
hard
Ибо
земли
тверды.
And
thankless
toil
И
неблагодарный
труд.
Silence
has
no
meaning
Молчание
не
имеет
смысла.
There
is
never
a
feeling
Никогда
не
бывает
чувства.
Of
tranquility
Спокойствия
Or
mere
quietness
Или
просто
тишина
Never
a
moment
Ни
мгновения.
Of
soundless
calm
Беззвучного
спокойствия
From
within
or
without
Изнутри
или
снаружи
Our
troubled
selves
Наши
беспокойные
"я"
How
can
the
clamor
Как
может
быть
шум?
Of
sounds
be
stilled?
О
том,
чтобы
утихомирить
звуки?
There
is
no
void
where
Там,
где
нет
пустоты.
Noices
can
collect
Никто
не
может
собраться.
And
be
made
mute
И
стать
немым.
How
indeed
В
самом
деле
как
Can
there
be
silence
Может
ли
быть
тишина
When
our
hearts
beat
out
Когда
наши
сердца
бьются.
A
sonorous
beat
Звучный
ритм.
Meeting
the
beating
drums
Встреча
с
бьющимися
барабанами
Of
an
african
past
Из
африканского
прошлого
When
our
eyes
shed
Когда
наши
глаза
прольются
...
Solid
tears
of
iron
blood
Сплошные
слезы
железной
крови
That
falls
on
concrete
ground
Это
падает
на
бетонную
землю.
Inside
our
ears
В
наших
ушах
Are
the
many
wailing
cries
Много
ли
плачущих
криков
Inside
our
bodies
Внутри
наших
тел.
The
internal
bleeding
Внутреннее
кровотечение
Of
[] volcanos
Из
[]
вулканов
Inside
our
heads
В
наших
головах
The
wrapped
in
thoughts
Окутанный
мыслями
How
can
there
be
calm
Как
может
быть
спокойствие
When
the
storm
is
yet
to
come?
Когда
буря
еще
не
началась?
This
unending
silence
Эта
бесконечная
тишина
...
Taut,
impervious,
unbending
Тугой,
непроницаемый,
непреклонный.
Not
lending
an
ear
Не
прислушиваясь
To
the
most
delicate
of
sounds
К
самым
нежным
звукам.
Awaits
the
blast
of
bombs
Ждет
взрыва
бомб.
Which
man
will
explode
Какой
человек
взорвется?
To
break
this
silent
bond
Разорвать
эту
молчаливую
связь.
To
the
use
to
create
К
использованию
для
создания
Hills
of
soft
obedience
Холмы
мягкого
послушания
Where
sweet-clothed
sounds
Где
сладко
одетые
звуки
Can
rebound
Может
отскочить
And
their
echoes
glide
И
их
эхо
скользит.
Like
a
carefree
bird
Как
беззаботная
птица.
In
rythmic
calm
В
ритмическом
спокойствии
Pure,
silent
space
Чистое,
безмолвное
пространство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linton Kwesi Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.