Текст и перевод песни Lío - Garde à vue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde à vue
Police Custody
(Boris
Bergman/Paul
Ives)
(Boris
Bergman/Paul
Ives)
Recherche
d'identité,
fragiles,
les
miroirs
s'entêtent.
Searching
for
identity,
fragile,
mirrors
persist.
J'me
r'trouve
sans
papiers,
j'tends
les
menottes,
j'm'arrête.
I
find
myself
without
papers;
I
hold
out
my
handcuffs,
I
stop.
J'me
laisse
embarquer,
fille
à
Marier
Chaussée.
I
let
myself
get
arrested
on
Marier
Chaussée.
Escarpins
sous
verre
dépoli,
pas
très,
très
clair.
Pumps
under
frosted
glass,
not
very,
very
clear.
Tu
vas
m'retrouver,
jolie
Messaline
You're
going
to
find
me
again,
pretty
Messalina,
Qui
fait
sa
sucrée
à
l'heure
où
j'me
rétine,
t'as
bien
entendu?
Who
plays
the
innocent
while
I'm
in
custody,
you
heard
that
right?
Vous
m'remettrez
gentiment,
je
m'rappelle
votre
peine.
You'll
kindly
let
me
go,
I
remember
your
pain.
Ce
soir
comme
l'autre
soir,
j'peux
pas,
j'ai
la
migraine.
Tonight,
like
the
other
night,
I
can't,
I
have
a
migraine.
J'me
laisse
inviter
par
les
geôliers
du
cha-cha.
I
let
the
cha-cha
jailers
invite
me
in.
Au
tour
d'Joseph
de
m'faire
danser
dans
sa
datcha.
It's
Joseph's
turn
to
make
me
dance
in
his
dacha.
En
vérité
nue,
je
donne
aux
amis,
je
donne
sur
la
rue,
indécise.
Truly
naked,
I
give
myself
to
friends,
I
give
myself
on
the
street,
indecisive.
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
I'm
in
police
custody,
I'm
in
police
custody,
have
you
understood?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue.
I'm
in
police
custody,
I'm
in
police
custody.
En
vérité
nue,
je
m'donne
aux
amis.
Truly
naked,
I
give
myself
to
friends.
Je
donne
sur
la
rue,
indécise,
indécise.
I
give
myself
on
the
street,
indecisive,
indecisive.
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
I'm
in
police
custody,
I'm
in
police
custody,
have
you
understood?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue.
I'm
in
police
custody,
I'm
in
police
custody.
T'as
bien
entendu?
T'as
bien
entendu?
Have
you
understood?
Have
you
understood?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
I'm
in
police
custody,
I'm
in
police
custody,
have
you
understood?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Bergman, Paul Ives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.