Текст и перевод песни Lío - Tristeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Boris
Bergman/Lucas
Martinez)
(Борис
Бергман/Лукас
Мартинес)
Emoi,
émoi,
émoi
pour
la
grande
scène.
Трепет,
трепет,
трепет
перед
большой
сценой.
Marcello
Mastroianni
va
s'doubler
lui-même.
Марчелло
Мастроянни
сам
себя
дублирует.
Pas
d'jumelles
à
l'horizon,
à
qui
y
dit
j't'aime?
Ici
y'a
moi.
Никаких
близняшек
на
горизонте,
кому
сказать
"я
люблю
тебя"?
Здесь
есть
я.
D'ici
là,
j'vois
s'éloigner
la
doublure
retournée.
Тем
временем,
я
вижу,
как
удаляется
дублер.
Tous
au
terrain
miné,
prév'nez
l'artificier.
Все
на
минное
поле,
предупредите
подрывника.
Ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida,
ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida.
Печаль
в
пустыне
Алмейда,
печаль
в
пустыне
Алмейда.
Coupez
l'talkie-walkie,
préparez
l'guet-apens.
Выключите
рацию,
приготовьте
засаду.
Marcello
a
la
haine,
c'est
son
premier
western,
la
haine.
Марчелло
полон
ненависти,
это
его
первый
вестерн,
ненависть.
Ca
n'a
même
pas
fait
badaboum,
commande
coincée.
Даже
не
бабахнуло,
команда
застряла.
On
s'méfie
pas
assez
des
artificiers,
ha
ha.
Мы
недостаточно
осторожны
с
подрывниками,
ха-ха.
Ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida,
ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida.
Печаль
в
пустыне
Алмейда,
печаль
в
пустыне
Алмейда.
(Accordéon
solo)
(Соло
на
аккордеоне)
Ha
ha,
décor
bien
explosé,
qui,
qui
reste
en
carafe.
Ха-ха,
декорации
взорваны,
кто,
кто
остался
в
дураках?
Marcel
congratulé,
c'est
quand
qu'on
m'autographe?
Et
moi?
Марчелло
поздравляют,
а
когда
меня
попросят
дать
автограф?
А
я?
Ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida,
ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida.
Печаль
в
пустыне
Алмейда,
печаль
в
пустыне
Алмейда.
Ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida,
ai
tristeza
no
deserto
d'Almeida.
Печаль
в
пустыне
Алмейда,
печаль
в
пустыне
Алмейда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bergman, Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.