Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel Like a Kid Again
Wieder wie ein Kind fühlen
I
keep
thinking
back
to
the
days
when
we
were
young
Ich
denke
immer
wieder
an
die
Tage,
als
wir
jung
waren
We
used
to
play
all
day
until
the
sun
went
down
Wir
spielten
den
ganzen
Tag,
bis
die
Sonne
unterging
Ride
a
bike,
fly
a
kite,
take
a
walk
or
run
Fuhren
Rad,
ließen
Drachen
steigen,
gingen
spazieren
oder
rannten
Not
a
care
inna
di
world,
man,
life
was
fun
Keine
Sorge
auf
der
Welt,
Mann,
das
Leben
machte
Spaß
And
Mama
would
a
bring
us
to
the
sandy
sea
shores
Und
Mama
brachte
uns
an
die
sandigen
Meeresküsten
And
Daddy
would
a
come
to
see
me
ride
my
surf
board
Und
Papa
kam,
um
mich
beim
Surfen
zu
sehen
And
Grandma
loved
us
all
but
she
loved
me
more
Und
Oma
liebte
uns
alle,
aber
mich
liebte
sie
am
meisten
At
least
that's
what
she
told
me
when
I
was
four
Zumindest
hat
sie
mir
das
gesagt,
als
ich
vier
war
Speed
it
up
six
years
to
the
age
of
ten
Sechs
Jahre
schneller,
im
Alter
von
zehn
Goin'
to
school
just
to
cruise
with
my
classmates
then
Ich
ging
zur
Schule,
nur
um
mit
meinen
Klassenkameraden
abzuhängen
We
used
to
laugh
after
class
in
the
hallways
then
Wir
lachten
nach
dem
Unterricht
auf
den
Fluren
Sure
all
alone
with
the
crew
of
my
closest
friends
Ganz
allein
mit
der
Crew
meiner
engsten
Freunde
And
dinner
was
ready
at
5:30
sharp
Und
das
Abendessen
war
um
17:30
Uhr
fertig
The
whole
family
was
there
to
pray
before
we
start
Die
ganze
Familie
war
da,
um
zu
beten,
bevor
wir
anfingen
Thinking
of
those
times,
how
our
days
is
hard
Wenn
ich
an
diese
Zeiten
denke,
wie
hart
unsere
Tage
sind
Though
it's
close
to
my
heart,
Lord,
it
seems
so
far
Obwohl
es
mir
am
Herzen
liegt,
Herr,
scheint
es
so
weit
weg
So,
let's
turn
back
time
Also,
lass
uns
die
Zeit
zurückdrehen
When
it
was
simple
and
kind
Als
es
einfach
und
nett
war
Said
we
never
knew
wrong,
yeah,
we
never
known
better
Sagten,
wir
kannten
kein
Unrecht,
ja,
wir
wussten
es
nicht
besser
But
right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Aber
jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
me
take
you
to
a
time
when
we
were
20
years
old
Ich
nehme
dich
mit
in
eine
Zeit,
als
wir
20
Jahre
alt
waren
All
my
friends
shared
secrets
that
a
still
ain't
told
Alle
meine
Freunde
teilten
Geheimnisse,
die
ich
immer
noch
nicht
erzählt
habe
And
all
I
coulda
dreamed
of
was
a
girl
to
hold
Und
alles,
wovon
ich
träumen
konnte,
war
ein
Mädchen
zum
Festhalten
But
beloved
like
a
dove
saw
her
arms
unfold
Aber
wie
eine
geliebte
Taube
sah
ich
ihre
Arme
sich
entfalten
Took
a
hit
from
a
spliff
when
I
was
just
a
teen
Nahm
einen
Zug
von
einem
Joint,
als
ich
noch
ein
Teenager
war
While
listenin'
to
the
music
of
Bob
Marley
Während
ich
die
Musik
von
Bob
Marley
hörte
Yes,
everything
nice,
everything
irie
Ja,
alles
schön,
alles
Irie
Because
this
is
growing
up
in
a
Hawaiian
style
Denn
so
wächst
man
im
hawaiianischen
Stil
auf
Walking
through,
never
knew
how
to
do
high
school
Ich
ging
durch
die
High
School,
wusste
nie,
wie
But
I
always
studied
hard
never
played
the
fool
Aber
ich
habe
immer
hart
gelernt,
habe
nie
den
Narren
gespielt
Except
the
times
that
we
cut
class
and
I
ditched
school
too
Außer
den
Zeiten,
als
wir
den
Unterricht
schwänzten
und
ich
auch
die
Schule
schwänzte
Meet
at
my
girlfriends
house
or
catch
Bus
Number
2
Trafen
uns
bei
meiner
Freundin
oder
nahmen
den
Bus
Nummer
2
I
remember
how
fun
it
was
to
turn
18
Ich
erinnere
mich,
wie
viel
Spaß
es
machte,
18
zu
werden
And
the
feeling
of
chasing
after
all
my
dreams
Und
das
Gefühl,
all
meinen
Träumen
nachzujagen
Never
known
which
path
would
be
best
for
me
Ich
wusste
nie,
welcher
Weg
der
beste
für
mich
wäre
I
prayed
the
mystics
that
I
made
don't
follow
me
Ich
betete,
dass
die
Fehler,
die
ich
machte,
mir
nicht
folgen
würden
So,
let's
turn
back
time
Also,
lass
uns
die
Zeit
zurückdrehen
When
it
was
simple
and
kind
Als
es
einfach
und
nett
war
Said
we
never
knew
wrong,
yeah,
we
never
known
better
Sagten,
wir
kannten
kein
Unrecht,
ja,
wir
wussten
es
nicht
besser
But
right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Aber
jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Time
sure
flies,
how
long
has
it
been?
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
wie
lange
ist
es
her?
We
lost
dear
Grandpa
and
Grandma
with
him
Wir
haben
den
lieben
Opa
und
Oma
mit
ihm
verloren
An
uncle
too
soon
when
two
as
been
Ein
Onkel
zu
früh,
als
es
schon
zwei
waren
I
wish
I
coulda
tell
'em
how
much
I
loved
them
Ich
wünschte,
ich
hätte
ihnen
sagen
können,
wie
sehr
ich
sie
liebte
There's
no
more
dinners
at
Grandma's
place
Es
gibt
keine
Abendessen
mehr
bei
Oma
'Cause
the
next
generation
got
a
different
taste
Weil
die
nächste
Generation
einen
anderen
Geschmack
hat
Pay
ten
whole
dollars
for
a
parking
space
Zehn
Dollar
für
einen
Parkplatz
bezahlen
Everything
sky
high
on
a
minimum
wage
Alles
ist
himmelhoch
bei
einem
Mindestlohn
And
kids
nowadays
don't
know
what's
fun
Und
Kinder
wissen
heutzutage
nicht,
was
Spaß
macht
Getting
lost
in
the
Web,
they
never
seen
the
sun
Verlieren
sich
im
Netz,
sie
haben
die
Sonne
nie
gesehen
And
whatever
happened
to
the
dog
I
found
Und
was
ist
mit
dem
Hund
passiert,
den
ich
gefunden
habe?
'Cause
Mom
made
me
give
it
to
the
local
pound
Denn
Mama
zwang
mich,
ihn
ins
örtliche
Tierheim
zu
bringen
I
made
so
much
friends,
some
come
and
go
Ich
habe
so
viele
Freunde
gefunden,
einige
kommen
und
gehen
Some
twisted
the
script
and
became
my
foes
Einige
haben
das
Drehbuch
verdreht
und
wurden
meine
Feinde
But
there
is
one
thing
that
we
all
know
Aber
eines
wissen
wir
alle
That
you
reap
what
you
sow,
that's
how
life
goes
Dass
man
erntet,
was
man
sät,
so
ist
das
Leben
So,
let's
turn
back
time
Also,
lass
uns
die
Zeit
zurückdrehen
When
it
was
simple
and
kind
Als
es
einfach
und
nett
war
Said
we
never
knew
wrong,
and
we
never
known
better
Sagten,
wir
kannten
kein
Unrecht,
und
wir
wussten
es
nicht
besser
But
right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Aber
jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Feel
like
a
kid
again,
feel
like
a
kid
again
Wieder
wie
ein
Kind
fühlen,
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Right
now
I'm
wanting
to
feel
like
a
kid
again
Jetzt
möchte
ich
mich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
When
the
rain
comes
falling
down
Wenn
der
Regen
fällt
And
you
know
it
doesn't
follow
one
man
time
always
Und
du
weißt,
dass
es
nicht
immer
nach
der
Zeit
eines
Mannes
geht
And
we're
all
together
in
this
struggle,
oh
Und
wir
stecken
alle
zusammen
in
diesem
Kampf,
oh
Jah,
please
keep
me
in
your
bubble,
yeah
Jah,
bitte
behalte
mich
in
deiner
Blase,
ja
I
like
that
thing,
I'm
gonna
make
something
outta
this.
Ich
mag
das,
ich
werde
etwas
daraus
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Field Perry, Ryan James Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.