Текст и перевод песни Lionel Bart - It's A Fine Life
Small
pleasures,
small
pleasures
Маленькие
радости,
маленькие
радости.
Who
would
deny
us
these?
Кто
откажет
нам
в
этом?
Gin
toddies
--
large
measuress
--
Джин
Тодди
- большая
мерка
...
No
skimpin'
if
you
please!
Не
скупись,
пожалуйста!
Life
is
a
game
of
chance.
Жизнь
- это
игра
случая.
I
never
tire
of
it
--
Я
никогда
не
устану
от
этого
...
Leading
this
merry
dance.
Ведущий
этот
веселый
танец.
If
you
don't
mind
having
to
go
without
things
Если
ты
не
возражаешь,
придется
обойтись
без
вещей.
It's
a
fine
life.
Это
прекрасная
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
прекрасная
жизнь.
Tho'
it
ain't
all
jolly
old
pleasure
outings...
Хотя
это
не
все
веселые
увеселительные
прогулки...
It's
a
fine
life
Это
прекрасная
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
прекрасная
жизнь.
When
you
got
someone
to
love
Когда
у
тебя
есть
кто-то,
кого
ты
любишь.
You
forget
your
cares
and
strife
Ты
забываешь
о
своих
заботах
и
борьбе.
Let
the
prudes
look
down
on
us
Пусть
ханжи
смотрят
на
нас
свысока.
Let
the
wide
world
frown
on
us
Пусть
весь
мир
хмурится
на
нас.
It's
a
fine
fine
life
Это
прекрасная
прекрасная
жизнь
Who
cares
if
straightlaces
Какая
разница,
если
прямые
шнурки
...
Sneer
at
us
in
the
street?
Насмехаться
над
нами
на
улице?
Fine
airs
and
fine
graces
Изящный
вид
и
изящная
грация.
Don't
have
to
sin
to
eat.
Не
нужно
грешить,
чтобы
есть.
We
wander
through
London
Мы
бродим
по
Лондону.
Who
knows
what
we
many
find?
Кто
знает,
что
мы
найдем?
There's
pockets
left
undone
Карманы
остались
незакрытыми.
On
many
a
behind.
На
многих
столах.
If
you
don't
mind
taking
it
as
it
turns
out,
Если
ты
не
против
принять
все
как
есть.
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
Keep
the
candle
burning
until
it
burns
out
Держите
свечу
горящей,
пока
она
не
догорит.
It's
a
fine
life.
Это
прекрасная
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
прекрасная
жизнь.
Though
you
sometimes
do
come
by
Хотя
ты
иногда
заходишь.
The
occasional
black
eye
Случайный
синяк
под
глазом.
You
can
always
cover
one
Ты
всегда
можешь
прикрыть
одного.
While
he
blacks
the
other
one
В
то
время
как
он
чернит
другую.
But
you
don't
dare
cry.
Но
ты
не
смеешь
плакать.
No
flounces,
no
feathers
Ни
воланов,
ни
перьев.
No
frills
and
furbelows
Никаких
излишеств
и
меховых
поясов.
All
winds
and
all
weathers
Все
ветра
и
все
непогоды.
Ain't
good
for
fancy
clo'es
Это
нехорошо
для
модных
клоунов
These
trappings,
Эти
уловки...
These
we
can
just
afford.
Мы
можем
себе
это
позволить.
What
future?
Какое
будущее?
We've
got
our
bed
and
board.
У
нас
есть
кровать
и
стол.
If
you
don't
mind
having
to
deal
with
fagin
Если
ты
не
против
иметь
дело
с
феджином
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
Though
diseased
rats
threaten
to
bring
the
plague
in
Хотя
больные
крысы
грозят
принести
чуму.
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
But
the
grass
is
green
and
dense
Но
трава
зеленая
и
густая.
On
the
right
side
of
the
'fence'.
По
правую
сторону
"забора".
And
we
take
good
care
of
it
И
мы
хорошо
об
этом
заботимся.
That
we
get
our
share
of
it
Что
мы
получим
свою
долю.
And
we
don't
mean
pence.
И
мы
не
имеем
в
виду
Пенс.
No!
If
you
don't
mind
having
to
like
or
lump
it...
Нет,
если
вы
не
возражаете,
чтобы
вам
это
нравилось
или
нравилось...
It's
a
fine
life
Это
прекрасная
жизнь.
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
Tho'
there's
no
tea-supping
and
eating
crumpet
Хотя
здесь
нет
ужина
с
чаем
и
пышек.
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
прекрасная
жизнь!
Not
for
me,
the
happy
home
Не
для
меня,
счастливый
дом.
Happy
husband,
happy
wife
Счастливый
муж,
счастливая
жена.
Tho'
it
sometimes
touches
me...
Хотя
иногда
это
трогает
меня...
...For
the
likes
of
such
as
me...
...
Для
таких,
как
я...
Mine's
a
fine...
Мой-прекрасный...
Fine...
life!
Прекрасная
...
жизнь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Bart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.