Текст и перевод песни Lionel Bart - Reviewing the Situation - Remastered
Reviewing
The
Situation
Анализ
Ситуации.
A
man's
got
a
heart
- hasn't
he?
Joking
apart
- hasn't
he?
У
мужчины
есть
сердце,
не
так
ли?
And
tho'
I'd
be
the
first
one
to
say
that
I
wasn't
a
saint
-
И
хотя
я
был
бы
первым,
кто
сказал
бы,
что
я
не
святой
...
I'm
finding
it
hard
to
be
really
as
black
as
they
paint.
Я
нахожу,
что
трудно
быть
действительно
таким
черным,
как
они
рисуют.
I'm
reviewing
the
situation,
can
a
fellow
be
a
villain
all
his
life?
Я
анализирую
ситуацию,
может
ли
человек
быть
злодеем
всю
свою
жизнь?
All
the
trials
and
tribulation
- Better
settle
down
and
get
myself
a
Все
испытания
и
невзгоды-лучше
остепениться
и
найти
себе
...
And
a
wife
would
cook
and
sew
for
me,
and
come
for
me
and
go
for
me,
И
жена
готовила
и
шила
для
меня,
и
приходила
за
мной,
и
уходила
за
мной.
(And
go
for
me),
and
nag
at
me,
The
finger
she
would
wag
at
me,
(И
пойти
за
мной),
и
ворчать
на
меня,
пальцем,
которым
она
погрозит
мне,
The
money
she
would
take
from
me,
A
misery
she'd
make
for
me
-
Деньгами,
которые
она
у
меня
отнимет,
страданием,
которое
она
для
меня
сделает
...
I
think
I'd
better
think
it
out
again!
Думаю,
мне
лучше
подумать
об
этом
еще
раз!
A
wife
you
can
keep
anyway.
I'd
rather
sleep
anyway,
Жена,
которую
ты
все
равно
можешь
оставить
себе,
а
я
все
равно
лучше
посплю.
Left
without
any
one
in
the
world
and
I'm
starting
from
now
-
Оставшись
ни
с
кем
в
мире,
я
начинаю
с
этого
момента
.
So
how
to
win
friends
and
to
influence
people,
so
how?
Так
как
завоевывать
друзей
и
влиять
на
людей,
так
как?
I'm
reviewing
the
situation,
I
must
quickly
look
up
ev'ryone
I
know.
Я
обдумываю
ситуацию,
я
должен
быстро
найти
всех,
кого
знаю.
Titled
people,
with
a
station,
who
can
help
me
make
a
real
impressive
Титулованные
люди,
имеющие
должность,
которые
могут
помочь
мне
произвести
настоящее
впечатление.
I
will
own
a
suite
at
Claridges
and
run
a
fleet
of
carriages,
У
меня
будут
апартаменты
в
Клариджесе,
я
буду
управлять
целым
флотом
экипажей
And
wave
at
all
the
duchesses
with
friendliness
as
much
as
is
И
приветливо
махать
всем
герцогиням.
Befitting
of
my
new
estate,
"Good
morrow
to
you
Magistrate!"
Как
и
подобает
моему
новому
имению:
"Доброе
утро,
судья!"
I
think
I'd
better
think
it
out
again!
Думаю,
мне
лучше
подумать
об
этом
еще
раз!
So
where
shall
I
go?
Somebody?
Who
do
I
know?
Nobody!
Так
куда
же
мне
идти?
кто-то?
кого
я
знаю?
никто!
All
my
dearest
companions
have
always
been
villains
and
thieves
-
Все
мои
дорогие
друзья
всегда
были
злодеями
и
ворами
.
So
at
my
time
of
life
I
should
start
turning
over
new
leaves?
Значит,
в
свое
время
я
должен
начать
переворачивать
новые
листья?
I'm
reviewing
the
situation,
If
you
want
to
eat
you've
got
to
earn
a
Я
анализирую
ситуацию:
если
ты
хочешь
есть,
ты
должен
заработать
...
It
is
such
a
humiliation
for
a
robber
to
perform
and
honest
job?
Это
такое
унижение
для
грабителя-выполнять
честную
работу?
So
a
job
I'm
getting
possibly,
I
wonder
who
my
boss'll
be?
Так
что,
возможно,
я
получу
работу,
интересно,
кто
будет
моим
боссом?
I
wonder
if
he'll
take
to
me?
What
bonuses
he'll
make
to
me?
Интересно,
примет
ли
он
меня?
какие
бонусы
он
мне
даст?
I'll
start
at
eight
and
finish
late,
at
normal
rate
and
all
--
but
Я
начну
в
восемь
и
закончу
поздно,
в
обычном
темпе
и
все
такое
...
но
...
I
think
I'd
better
think
it
out
again!
Думаю,
мне
лучше
подумать
об
этом
еще
раз!
What
happens
when
I'm
seventy?
Must
come
a
time
- seventy!
Что
будет,
когда
мне
исполнится
семьдесят?
When
you're
old
and
it's
cold
and
who
cares
if
you
live
or
you
die.
Когда
ты
стар
и
холоден,
и
кому
какое
дело,
живешь
ты
или
умираешь.
Your
one
consolation's
the
money
you
may
have
put
by.
Твое
единственное
утешение-деньги,
которые
ты,
возможно,
вложил.
I'm
reviewing
the
situation,
I'm
a
bad
'un
and
a
bad
'un
I
shall
stay!
Я
пересматриваю
ситуацию,
я
плохой
человек,
и
плохим
человеком
я
останусь!
You'll
be
seeing
no
transformation
- But
it's
wrong
to
be
a
rogue
in
Ты
не
увидишь
никакого
превращения,
но
это
неправильно-быть
изгоем.
I
don't
want
nobody
hurt
for
me,
or
made
to
do
the
dirt
for
me.
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
пострадал
из-за
меня
или
был
вынужден
делать
за
меня
грязную
работу.
This
rotten
life
is
not
for
me.
It's
getting
far
too
hot
for
me.
Эта
гнилая
жизнь
не
для
меня,
она
становится
слишком
горячей
для
меня.
There
is
no
in-between
for
me,
But
who
will
change
the
scene
for
me?
Для
меня
нет
ничего
промежуточного,
но
кто
изменит
сцену
для
меня?
Don't
want
no
one
to
rob
for
me,
But
who
will
find
a
job
for
me?
Я
не
хочу,
чтобы
меня
грабили,
но
кто
найдет
мне
работу?
I
think
I'd
better
think
it
out
again!
Hey!
Думаю,
мне
лучше
еще
раз
все
обдумать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Bart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.