Iggy - Morning After - перевод текста песни на немецкий

Morning After - Lions Headперевод на немецкий




Morning After
Der Morgen danach
Lost in the excitement my clothes are by the door.
Verloren in der Aufregung, meine Kleider liegen an der Tür.
The birds are making noises; I can′t take it anymore.
Die Vögel machen Lärm; ich halt′s nicht mehr aus.
I feel like a disaster; I'm crawling on the floor.
Ich fühl mich wie ein Desaster; ich krieche auf dem Boden.
The daylight′s gonna bite me like it never has before.
Das Tageslicht wird mich beißen, wie es das noch nie zuvor getan hat.
I could use a way out, like a parachute now, I think I'm gonna down...
Ich könnte einen Ausweg gebrauchen, wie einen Fallschirm jetzt, ich glaub, ich geh unter...
Nothing really matters, nothing matters, till the morning after.
Nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig, bis zum Morgen danach.
The morning after.
Der Morgen danach.
The minute that I had her, I thought it wouldn't matter:
In der Minute, als ich sie hatte, dachte ich, es wäre egal:
The morning after, the morning after.
Der Morgen danach, der Morgen danach.
It got a little colder, for a second I was sober;
Es wurde ein wenig kälter, für eine Sekunde war ich nüchtern;
So I threw another back and then I did it all over.
Also kippte ich noch einen runter und dann tat ich alles nochmal.
Cause nothing really matters, nothing matters...
Denn nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig...
Till the morning after, the morning after.
Bis zum Morgen danach, der Morgen danach.
My eyes are blue and bloody, my liver′s about to die.
Meine Augen sind blau und blutig, meine Leber stirbt gleich.
I didn′t mean to kiss her, you don't believe the lie.
Ich wollte sie nicht küssen, du glaubst die Lüge nicht.
Today your′re looking lovely with your hear off to the side.
Heute siehst du reizend aus, mit deinem Haar zur Seite gelegt.
It's a shame I didn′t notice, until you said goodbye.
Schade, dass ich es nicht bemerkt habe, bis du auf Wiedersehen gesagt hast.
I could use a way out, like a parachute now, I think I'm gonna down...
Ich könnte einen Ausweg gebrauchen, wie einen Fallschirm jetzt, ich glaub, ich geh unter...
Nothing really matters, nothing matters, till the morning after.
Nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig, bis zum Morgen danach.
The morning after.
Der Morgen danach.
The minute that I had her, I thought it wouldn′t matter:
In der Minute, als ich sie hatte, dachte ich, es wäre egal:
The morning after, the morning after.
Der Morgen danach, der Morgen danach.
It got a little colder, for a second I was sober;
Es wurde ein wenig kälter, für eine Sekunde war ich nüchtern;
So I threw another back and then I did it all over.
Also kippte ich noch einen runter und dann tat ich alles nochmal.
Cause nothing really matters, nothing matters...
Denn nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig...
Till the morning after, the morning after.
Bis zum Morgen danach, der Morgen danach.
I could use a way out, like a parachute now, I think I'm gonna down...
Ich könnte einen Ausweg gebrauchen, wie einen Fallschirm jetzt, ich glaub, ich geh unter...
I could use a way out, like a parachute now, I think I'm gonna down...
Ich könnte einen Ausweg gebrauchen, wie einen Fallschirm jetzt, ich glaub, ich geh unter...
Nothing really matters, nothing matters, till the morning after.
Nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig, bis zum Morgen danach.
The morning after.
Der Morgen danach.
The minute that I had her, I thought it wouldn′t matter:
In der Minute, als ich sie hatte, dachte ich, es wäre egal:
The morning after, the morning after.
Der Morgen danach, der Morgen danach.
It got a little colder, for a second I was sober;
Es wurde ein wenig kälter, für eine Sekunde war ich nüchtern;
So I threw another back and then I did it all over.
Also kippte ich noch einen runter und dann tat ich alles nochmal.
Cause nothing really matters, nothing matters...
Denn nichts ist wirklich wichtig, nichts ist wichtig...
Till the morning after, the morning after.
Bis zum Morgen danach, der Morgen danach.





Авторы: Ignacio Uriarte, Emanuel Bender, Laila Samuels


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.