Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
good old days
gute alte Zeiten
I
heard
them
talk
about
those
"Good
ol′
days"
Ich
hörte
sie
von
den
"guten
alten
Zeiten"
reden
I
wasn't
born
yet,
was
it
really
that
great?
Ich
war
noch
nicht
geboren,
war
es
wirklich
so
toll?
I
like
things
now
when
you′re
free
to
be
gay
Ich
mag
es
jetzt,
wenn
man
frei
sein
kann,
schwul
zu
sein
They
used
to
riot,
now
we
got
a
parade
Früher
gab
es
Aufstände,
jetzt
haben
wir
eine
Parade
It's
all
a
bunch
of
bullshit
anyway
Das
ist
sowieso
alles
ein
Haufen
Blödsinn
The
hype
about
the
good
ol'
days
Der
Hype
um
die
guten
alten
Zeiten
I′m
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there′s
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
I'm
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there′s
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
Weed's
almost
legal
so
the
people
get
high
Gras
ist
fast
legal,
also
werden
die
Leute
high
Make
guns
illegal
′cause
I
don't
wanna
die
Macht
Waffen
illegal,
denn
ich
will
nicht
sterben
We′re
on
our
way
but
we're
not
even
close
Wir
sind
auf
dem
Weg,
aber
wir
sind
noch
nicht
einmal
nah
dran
It's
on
my
phone
so
you
can′t
pretend
you
don′t
know
Es
ist
auf
meinem
Handy,
also
kannst
du
nicht
so
tun,
als
wüsstest
du
es
nicht
It's
all
a
bunch
of
bullshit
anyway
Das
ist
sowieso
alles
ein
Haufen
Blödsinn
The
hype
about
the
good
ol′
days
Der
Hype
um
die
guten
alten
Zeiten
I'm
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there′s
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
I'm
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there′s
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
There's
a
couple
things
we
could
borrow
Es
gibt
ein
paar
Dinge,
die
wir
uns
borgen
könnten
Let's
make
the
best
of
tomorrow
Lass
uns
das
Beste
aus
morgen
machen
We
don′t
need
a
douchebag
to
follow
Wir
brauchen
kein
Arschloch,
dem
wir
folgen
No,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
It′s
all
a
bunch
of
bullshit
anyway
Das
ist
sowieso
alles
ein
Haufen
Blödsinn
The
hype
about
the
good
ol'
days
Der
Hype
um
die
guten
alten
Zeiten
I′m
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there's
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
I′m
not
here
to
teach
you
or
to
preach
to
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
belehren
oder
dir
zu
predigen
But
there's
better
days
coming
our
way
Aber
es
kommen
bessere
Tage
auf
uns
zu
They
keep
talking
about
those
good
old
days
Sie
reden
immer
weiter
von
den
guten
alten
Zeiten
Was
it
really
so
great?
War
es
wirklich
so
toll?
When
so-and-so
was
in
charge
Als
Soundso
das
Sagen
hatte
And
he
was
really
mean
and
hard
Und
er
war
wirklich
gemein
und
hart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didrik Thulin, Ignacio Marshall Uriarte, Samuel John Kvist, Timothy Caifeldt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.