Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesto, co spi
Die Stadt, die schläft
V
mládí
jsem
si
říkal,
že
mý
město
spí,
In
meiner
Jugend
dachte
ich,
meine
Stadt
schläft,
Nikdo
nevidí
ty
příběhy,
co
prostupujou
zdí.
Niemand
sieht
die
Geschichten,
die
durch
die
Mauern
dringen.
Odráží
se
od
lidí,
občas
zlejch
občas
nevinných,
Sie
spiegeln
sich
in
den
Leuten,
mal
böse,
mal
unschuldig,
Duše
města
taje
v
dlaních
jako
sníh.
Die
Seele
der
Stadt
schmilzt
in
den
Händen
wie
Schnee.
I
když
jsem
jinde,
vím
že
sever
pulzuje
mi
tělem,
Auch
wenn
ich
woanders
bin,
weiß
ich,
der
Norden
pulsiert
in
meinem
Körper,
Jak
se
vrátím,
vidím
známý
hazardovat
s
fetem.
Wenn
ich
zurückkomme,
sehe
ich
Bekannte
mit
Stoff
zocken.
Neschopný
ho
opustit,
neschopný
se
proměnit,
Unfähig,
es
zu
verlassen,
unfähig,
sich
zu
ändern,
Potáhnou
shit,
zavřou
oči,
sní
že
bude
líp.
Sie
ziehen
den
Scheiß,
schließen
die
Augen,
träumen,
dass
es
besser
wird.
Teď
nechávám
dopadat
déšť
na
mou
zmrzlou
tvář,
Jetzt
lasse
ich
den
Regen
auf
mein
erstarrtes
Gesicht
fallen,
Procházím
vybydlený
ulice,
vlk
samotář.
Ich
gehe
durch
verlassene
Straßen,
ein
einsamer
Wolf.
Pozdravím
spolužáka,
ano,
je
to
řada
let,
Ich
grüße
einen
Mitschüler,
ja,
es
ist
Jahre
her,
Strhaná
tvář,
smutný
kecy,
jak
když
je
mu
čtyřicet.
Zermürbtes
Gesicht,
trauriges
Gerede,
als
wäre
er
vierzig.
Fenomén
Sudety,
osudy
puklý
jako
suchá
zem,
Phänomen
Sudetenland,
Schicksale
geborsten
wie
trockene
Erde,
Párá
stoupá
z
lesu
při
pohledu
o
dráze.
Dampf
steigt
aus
dem
Wald
beim
Blick
auf
den
Weg.
Postavy
zkameněly,
při
otázce,
kdo
já
jsem,
Gestalten
erstarrten
bei
der
Frage,
wer
ich
bin,
Tak
kdo
já
jsem,
kdo
vlastně
jsem?
Also
wer
bin
ich,
wer
bin
ich
wirklich?
Moje
srdce
bije
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
schlägt
für
die
Stadt,
die
schläft,
Potkáváš
chudobu
a
smutek,
ne
anděly.
Du
triffst
Armut
und
Trauer,
keine
Engel.
Moje
srdce
dýchá
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
atmet
für
die
Stadt,
die
schläft,
Každej
vidí
to,
co
chce,
nebo
dělá
že
nevidí.
Jeder
sieht,
was
er
will,
oder
tut
so,
als
ob
er
nichts
sieht.
Moje
srdce
pláče
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
weint
für
die
Stadt,
die
schläft,
Nářek
jednich
znamená,
pro
ty
další
smích,
Das
Klagen
der
einen
bedeutet
für
die
anderen
Lachen,
Moje
srdce
hoří
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
brennt
für
die
Stadt,
die
schläft,
Odjíždím
pryč
k
nebi,
vidím
stoupat
plameny.
Ich
fahre
fort
zum
Himmel,
sehe
Flammen
aufsteigen.
Plameny,
plameny,
plameny,
plameny,
plameny.
Flammen,
Flammen,
Flammen,
Flammen,
Flammen.
Meum
cor
pulsat.
Mein
Herz
pulsiert.
Meum
cor
spirat.
Mein
Herz
atmet.
Meum
cor
lacrimat
Mein
Herz
weint.
Sleduj
ty
příběhy,
vidíš,
jak
moc
bolí,
Schau
dir
die
Geschichten
an,
siehst
du,
wie
sehr
es
schmerzt,
Když
se
má
generace
snaží
postavit
na
vlastní
nohy.
Wenn
meine
Generation
versucht,
auf
eigenen
Beinen
zu
stehen.
Hypotéka,
drogy,
mix
do
nepohody,
Hypothek,
Drogen,
ein
Mix
ins
Unbehagen,
Chcete
lítat,
nahoru
vedou
jenom
schody.
Ihr
wollt
fliegen,
nach
oben
führen
nur
Treppen.
A
nečinností
nahráváme
vládnoucí
třídě,
Und
durch
Untätigkeit
spielen
wir
der
herrschenden
Klasse
in
die
Hände,
Toužíme
po
luxusu,
přitom
jednou
nohou
v
bídě.
Wir
sehnen
uns
nach
Luxus,
stehen
dabei
mit
einem
Bein
im
Elend.
Starší
garnitura
má
už
léta
rozhozený
sítě,
Die
ältere
Garnitur
hat
seit
Jahren
ihre
Netze
ausgeworfen,
Kdo
ovládá
zdroje,
ten
je
taky
vítěz.
Wer
die
Ressourcen
kontrolliert,
der
ist
auch
der
Sieger.
Víš,
za
naší
asistence
jizvili
tvář
města,
Weißt
du,
mit
unserer
Hilfe
haben
sie
das
Gesicht
der
Stadt
vernarbt,
Mlčení
je
souhlas,
teď
je
chceme
trestat?
Schweigen
ist
Zustimmung,
jetzt
wollen
wir
sie
bestrafen?
Neptej
se
mě,
jak
to
změnit,
prázdný
hesla
Frag
mich
nicht,
wie
man
das
ändert,
leere
Parolen
Naše
děti,
další
volby,
další
kecy,
Unsere
Kinder,
nächste
Wahlen,
nächstes
Gerede,
Zodpovědnost
nesem
taky.
Die
Verantwortung
tragen
wir
auch.
Některý
šli
najít
štěstí
za
hranice,
Manche
gingen,
um
Glück
jenseits
der
Grenze
zu
finden,
Aby
volali
domů,
prosili
o
peníze.
Um
dann
zu
Hause
anzurufen,
um
Geld
zu
bitten.
Některý
tu
zůstali,
už
moc
dobře
ví,
Manche
sind
hier
geblieben,
wissen
schon
sehr
gut,
Umřou,
kde
se
narodili,
hýčkaj
prázdný
sny.
Sie
werden
sterben,
wo
sie
geboren
wurden,
hegen
leere
Träume.
Srdce,
město,
bije,
spí,
Herz,
Stadt,
schlägt,
schläft,
Srdce,
město,
dýchá,
spí.
Herz,
Stadt,
atmet,
schläft.
Srdce,
město,
pláče,
spí.
Herz,
Stadt,
weint,
schläft.
Srdce,
město,
hoří,
spí.
Herz,
Stadt,
brennt,
schläft.
Moje
srdce
bije
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
schlägt
für
die
Stadt,
die
schläft,
Potkáváš
chudobu
a
smutek,
ne
anděly.
Du
triffst
Armut
und
Trauer,
keine
Engel.
Moje
srdce
dýchá
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
atmet
für
die
Stadt,
die
schläft,
Každej
vidí
to,
co
chce,
nebo
dělá
že
nevidí.
Jeder
sieht,
was
er
will,
oder
tut
so,
als
ob
er
nichts
sieht.
Moje
srdce
pláče
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
weint
für
die
Stadt,
die
schläft,
Nářek
jednich
znamená,
pro
ty
další
smích,
Das
Klagen
der
einen
bedeutet
für
die
anderen
Lachen,
Moje
srdce
hoří
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
brennt
für
die
Stadt,
die
schläft,
Odjíždím
pryč
k
nebi,
vidím
stoupat
plameny.
Ich
fahre
fort
zum
Himmel,
sehe
Flammen
aufsteigen.
Moje
srdce
pláče
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
weint
für
die
Stadt,
die
schläft,
Nářek
jednich
znamená,
pro
ty
další
smích,
Das
Klagen
der
einen
bedeutet
für
die
anderen
Lachen,
Moje
srdce
hoří
pro
město,
co
spí,
Mein
Herz
brennt
für
die
Stadt,
die
schläft,
Odjíždím
pryč
k
nebi,
vidím
stoupat
plameny.
Ich
fahre
fort
zum
Himmel,
sehe
Flammen
aufsteigen.
Srdce,
město,
bije,
spí,
Herz,
Stadt,
schlägt,
schläft,
Srdce,
město,
dýchá,
spí.
Herz,
Stadt,
atmet,
schläft.
Srdce,
město,
pláče,
spí.
Herz,
Stadt,
weint,
schläft.
Srdce,
město,
hoří,
spí.
Herz,
Stadt,
brennt,
schläft.
Srdce,
město,
bije,
spí,
Herz,
Stadt,
schlägt,
schläft,
Srdce,
město,
dýchá,
spí.
Herz,
Stadt,
atmet,
schläft.
Srdce,
město,
pláče,
spí.
Herz,
Stadt,
weint,
schläft.
Srdce,
město,
hoří,
spí.
Herz,
Stadt,
brennt,
schläft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin ledvina, lipo
Альбом
O Dusi
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.