Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padám
do
křesla,
zavírám
oči,
vidím
barvy
Ich
falle
in
den
Sessel,
schließe
die
Augen,
sehe
Farben
Koukáš
se
vyzývavě,
říkáš
mi
ať
jdem
tančit
Du
schaust
herausfordernd,
sagst
mir,
wir
sollen
tanzen
gehen
Mám
pocit,
že
tě
ztrácím,
bojím
se,
že
to
vím
Ich
habe
das
Gefühl,
dich
zu
verlieren,
ich
fürchte,
ich
weiß
es
To,
co
tě
teďka
odmítá
je
můj
vlastní
stín
Das,
was
dich
jetzt
ablehnt,
ist
mein
eigener
Schatten
Přitom
tě
chci
pevně
tisknout
ve
svý
náručí
Dabei
will
ich
dich
fest
in
meinen
Armen
halten
Když
slyším
tlukot
svýho
srdce,
cítím
bezpečí
Wenn
ich
mein
Herz
schlagen
höre,
fühle
ich
Sicherheit
Jak
když
jsem,
lásko
v
tobě,
tak
mizí
strach
a
úzkost
Wie
wenn
ich,
Liebe,
in
dir
bin,
verschwinden
Angst
und
Beklemmung
Pocit
že
život
studí
a
nemá
vyšší
důvod
Das
Gefühl,
dass
das
Leben
kalt
ist
und
keinen
höheren
Grund
hat
Pořád
se
ale
bojím
vášně,
co
zůstává
ve
mně
Aber
ich
fürchte
mich
immer
noch
vor
der
Leidenschaft,
die
in
mir
bleibt
Tý,
co
mě
svádí
z
cesty
a
utápí
ve
tmě
Derjenigen,
die
mich
vom
Weg
abbringt
und
in
der
Dunkelheit
ertränkt
Prosím
veď
mě
za
ruku
z
bludiště
světel
pryč
Bitte
führe
mich
an
der
Hand
aus
dem
Labyrinth
der
Lichter
fort
Vypadám
děsně,
musím
od
tý
brány
najít
klíč
Ich
sehe
schrecklich
aus,
ich
muss
den
Schlüssel
zu
diesem
Tor
finden
Živil
jsem
touhu
po
neznámu
ze
samotný
touhy
Ich
nährte
die
Sehnsucht
nach
dem
Unbekannten
aus
reiner
Sehnsucht
Jak
jí
naplníš,
vidíš,
jak
se
zdi
chrámu
bortí
Sobald
du
sie
erfüllst,
siehst
du,
wie
die
Mauern
des
Tempels
einstürzen
A
já
právě
teďka
hledám
půdu
pod
nohama
Und
ich
suche
gerade
jetzt
Boden
unter
den
Füßen
Ty
na
druhým
břehu
a
tancuješ
sama
Du
am
anderen
Ufer
und
tanzt
allein
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Někdy
si
trochu
přeju
ať
jsi
víc
opilá
Manchmal
wünsche
ich
mir
ein
wenig,
du
wärst
betrunkener
Ale
ty
nikdy
nejsi,
tak
teda
piju
sám
Aber
du
bist
es
nie,
also
trinke
ich
allein
Když
se
hýbeš
jsi
volná,
jsi
nádherná
Wenn
du
dich
bewegst,
bist
du
frei,
bist
wunderschön
Pokládám
si
otázku
"Proč
Bože
zrovna
já?"
Ich
stelle
mir
die
Frage
'Warum,
Gott,
gerade
ich?'
Má
práce
není
ideální
na
trvalej
vztah
Meine
Arbeit
ist
nicht
ideal
für
eine
dauerhafte
Beziehung
Víc
než
harmonie
to
neustálej
strach
Mehr
als
Harmonie
ist
es
ständige
Angst
V
každým
tvým
malým
gestu
jsem
hledal
znamení
In
jeder
deiner
kleinen
Gesten
suchte
ich
ein
Zeichen
Jestli
mám
vůbec
šanci
nebo
mám
odejít
Ob
ich
überhaupt
eine
Chance
habe
oder
gehen
soll
Láska
není
spravedlivá,
přijde,
pohltí
Liebe
ist
nicht
gerecht,
sie
kommt,
verschlingt
Zavrtá
se
jako
šíp,
deep
Bohrt
sich
hinein
wie
ein
Pfeil,
tief
Jedná
se
o
stav
duše
nebo
je
to
proces
Ist
es
ein
Zustand
der
Seele
oder
ist
es
ein
Prozess
Při
kterým
zažíváš
štěstí
stejně
jako
bolest
Bei
dem
man
Glück
genauso
wie
Schmerz
erlebt
Tvá
něha
mě
vytahuje
na
světlo
z
mí
meditace
Deine
Zärtlichkeit
zieht
mich
ans
Licht
aus
meiner
Meditation
Zažívám
stavy,
z
kterých
se
není
lehký
vracet
Ich
erlebe
Zustände,
aus
denen
es
nicht
leicht
ist
zurückzukehren
Promiň,
že
s
tebou
o
některejch
věcech
nemluvím
Verzeih,
dass
ich
mit
dir
über
manche
Dinge
nicht
spreche
Možná
tě
nechci
trápit,
možná
to
neumím
Vielleicht
will
ich
dich
nicht
quälen,
vielleicht
kann
ich
es
nicht
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Tvrdila
jsi,
že
máš
na
mě
ráda
mojí
hloubku
Du
hast
behauptet,
du
magst
an
mir
meine
Tiefe
Každej
se
ale
děsí,
když
nedohlídne
na
dno
Aber
jeder
fürchtet
sich,
wenn
er
den
Grund
nicht
sehen
kann
Můžem
jen
zuby
zatnout,
už
se
to
děje
dlouho
Wir
können
nur
die
Zähne
zusammenbeißen,
das
geht
schon
lange
so
Společně
dopředu
jít
nebo
s
jiným
bude
líp?
Gemeinsam
vorwärts
gehen
oder
wird
es
mit
einem
anderen
besser
sein?
Ale
nedokážu
udělat
skok,
přijmout
rovnou
Boha
Aber
ich
schaffe
den
Sprung
nicht,
Gott
direkt
anzunehmen
Jsem
jen
věrnej
otrok
smyslů,
tam
tak
dobře
umím
konat
Ich
bin
nur
ein
treuer
Sklave
der
Sinne,
da
kann
ich
so
gut
handeln
Svoboda
je
dáma,
co
tě
umí
do
zad
nečekaně
bodat
Člověk
není
skála,
přesto
se
s
tím
ale
musí
srovnat
Freiheit
ist
eine
Dame,
die
dich
unerwartet
von
hinten
erstechen
kann.
Der
Mensch
ist
kein
Fels,
trotzdem
muss
er
damit
klarkommen
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Občas
se
cítím
jak
ztracený
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
verlorenes
Kind
Jdu
temnou
alejí,
nemůžu
křičet
Ich
gehe
eine
dunkle
Allee
entlang,
kann
nicht
schreien
Jsem
sám
a
kde
jsi
ty?
Ich
bin
allein,
und
wo
bist
du?
Jsem
sám,
jen
s
pocity
Ich
bin
allein,
nur
mit
Gefühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin ledvina, lipo
Альбом
O Dusi
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.