Lipo feat. Terezie Kovalová - Hlubiny - перевод текста песни на немецкий

Hlubiny - Lipo feat. Terezie Kovalováперевод на немецкий




Hlubiny
Tiefen
Padám do křesla, zavírám oči, vidím barvy
Ich falle in den Sessel, schließe die Augen, sehe Farben
Koukáš se vyzývavě, říkáš mi jdem tančit
Du schaust herausfordernd, sagst mir, wir sollen tanzen gehen
Mám pocit, že ztrácím, bojím se, že to vím
Ich habe das Gefühl, dich zu verlieren, ich fürchte, ich weiß es
To, co teďka odmítá je můj vlastní stín
Das, was dich jetzt ablehnt, ist mein eigener Schatten
Přitom chci pevně tisknout ve svý náručí
Dabei will ich dich fest in meinen Armen halten
Když slyším tlukot svýho srdce, cítím bezpečí
Wenn ich mein Herz schlagen höre, fühle ich Sicherheit
Jak když jsem, lásko v tobě, tak mizí strach a úzkost
Wie wenn ich, Liebe, in dir bin, verschwinden Angst und Beklemmung
Pocit že život studí a nemá vyšší důvod
Das Gefühl, dass das Leben kalt ist und keinen höheren Grund hat
Pořád se ale bojím vášně, co zůstává ve mně
Aber ich fürchte mich immer noch vor der Leidenschaft, die in mir bleibt
Tý, co svádí z cesty a utápí ve tmě
Derjenigen, die mich vom Weg abbringt und in der Dunkelheit ertränkt
Prosím veď za ruku z bludiště světel pryč
Bitte führe mich an der Hand aus dem Labyrinth der Lichter fort
Vypadám děsně, musím od brány najít klíč
Ich sehe schrecklich aus, ich muss den Schlüssel zu diesem Tor finden
Živil jsem touhu po neznámu ze samotný touhy
Ich nährte die Sehnsucht nach dem Unbekannten aus reiner Sehnsucht
Jak naplníš, vidíš, jak se zdi chrámu bortí
Sobald du sie erfüllst, siehst du, wie die Mauern des Tempels einstürzen
A právě teďka hledám půdu pod nohama
Und ich suche gerade jetzt Boden unter den Füßen
Ty na druhým břehu a tancuješ sama
Du am anderen Ufer und tanzt allein
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen
Někdy si trochu přeju jsi víc opilá
Manchmal wünsche ich mir ein wenig, du wärst betrunkener
Ale ty nikdy nejsi, tak teda piju sám
Aber du bist es nie, also trinke ich allein
Když se hýbeš jsi volná, jsi nádherná
Wenn du dich bewegst, bist du frei, bist wunderschön
Pokládám si otázku "Proč Bože zrovna já?"
Ich stelle mir die Frage 'Warum, Gott, gerade ich?'
práce není ideální na trvalej vztah
Meine Arbeit ist nicht ideal für eine dauerhafte Beziehung
Víc než harmonie to neustálej strach
Mehr als Harmonie ist es ständige Angst
V každým tvým malým gestu jsem hledal znamení
In jeder deiner kleinen Gesten suchte ich ein Zeichen
Jestli mám vůbec šanci nebo mám odejít
Ob ich überhaupt eine Chance habe oder gehen soll
Láska není spravedlivá, přijde, pohltí
Liebe ist nicht gerecht, sie kommt, verschlingt
Zavrtá se jako šíp, deep
Bohrt sich hinein wie ein Pfeil, tief
Jedná se o stav duše nebo je to proces
Ist es ein Zustand der Seele oder ist es ein Prozess
Při kterým zažíváš štěstí stejně jako bolest
Bei dem man Glück genauso wie Schmerz erlebt
Tvá něha vytahuje na světlo z meditace
Deine Zärtlichkeit zieht mich ans Licht aus meiner Meditation
Zažívám stavy, z kterých se není lehký vracet
Ich erlebe Zustände, aus denen es nicht leicht ist zurückzukehren
Promiň, že s tebou o některejch věcech nemluvím
Verzeih, dass ich mit dir über manche Dinge nicht spreche
Možná nechci trápit, možná to neumím
Vielleicht will ich dich nicht quälen, vielleicht kann ich es nicht
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen
Tvrdila jsi, že máš na ráda mojí hloubku
Du hast behauptet, du magst an mir meine Tiefe
Každej se ale děsí, když nedohlídne na dno
Aber jeder fürchtet sich, wenn er den Grund nicht sehen kann
Můžem jen zuby zatnout, se to děje dlouho
Wir können nur die Zähne zusammenbeißen, das geht schon lange so
Společně dopředu jít nebo s jiným bude líp?
Gemeinsam vorwärts gehen oder wird es mit einem anderen besser sein?
Ale nedokážu udělat skok, přijmout rovnou Boha
Aber ich schaffe den Sprung nicht, Gott direkt anzunehmen
Jsem jen věrnej otrok smyslů, tam tak dobře umím konat
Ich bin nur ein treuer Sklave der Sinne, da kann ich so gut handeln
Svoboda je dáma, co umí do zad nečekaně bodat Člověk není skála, přesto se s tím ale musí srovnat
Freiheit ist eine Dame, die dich unerwartet von hinten erstechen kann. Der Mensch ist kein Fels, trotzdem muss er damit klarkommen
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen
Občas se cítím jak ztracený dítě
Manchmal fühle ich mich wie ein verlorenes Kind
Jdu temnou alejí, nemůžu křičet
Ich gehe eine dunkle Allee entlang, kann nicht schreien
Jsem sám a kde jsi ty?
Ich bin allein, und wo bist du?
Jsem sám, jen s pocity
Ich bin allein, nur mit Gefühlen





Авторы: martin ledvina, lipo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.