Liqid feat. Kokane - Warp Zone - перевод текста песни на английский

Warp Zone - Liqid feat. Kokaneперевод на английский




Warp Zone
Warp Zone
OK c'est parti pour une nouvelle session
All right let's kick off a new session
Liqid est très frais, vrai depuis les survêt' pression
Liqid is super fly, real since the days of coveted tracksuits
Comme Marty McFly personne me traite de mauviette
Like Marty McFly, nobody calls me chicken
J'en place une pour mes collègues, les vrais savent qui est honnête
I shout out to my colleagues, the real ones know who's genuine
Donc pas d'prises de tête, ce matin j'ai pas mis mes gants
So no worries, this morning I didn't put on my gloves
On est dans la même merde, sur des toilettes différents
We're in the same mess, just using different toilets
Ma vie un paradoxe, une putain d'énigme
My life's a paradox, a damn enigma
Pire qu'un open-bar à un concert de Médine
Worse than an open bar at a Médine concert
Parfois je me demande pourquoi je m'entête
Sometimes I wonder why I keep trying
Suis-je un pigeon mignon ou un poulet sans tête
Am I a cute pigeon or a headless chicken
Et chaque jour qui passe est une nouvelle aventure
And every passing day is a new adventure
Mais j'ai encore de l'énergie pour foncer droit dans le mur
But I've still got the energy to charge headfirst into the wall
Celle est dédiée à tous mes chahuteurs
This one's dedicated to all my party animals
J'suis dans mon élément comme un cancer dans l'espace fumeur
I'm in my element like cancer in a smoky space
Décidé à n'pas louper le rendez-vous
Determined not to miss the rendezvous
J'suis Bruce Liqid car le bois ne rend pas les coups
I'm Bruce Liqid because wood can't hit back
Ca commence par une phrase qui trotte dans ma tête
It starts with a phrase that keeps running through my head
J'fais en sorte qu'elle soit sur toutes les lèvres
I make sure it's on everyone's lips
Et quand je prends l'mic, dans mes rêves c'est tout l'temps la fête
And when I take the mic, in my dreams it's always a party
Imagine les meufs dans la soirée se roulent des pelles
Imagine the ladies at the party making out
Ouais ouais tu comprends, j'suis toujours dans les bons plans
Yeah, yeah, you know, I'm always in the right places
J'rappe: lève la main en l'air, fais semblant d'être content
I rap: put your hands in the air, pretend you're happy
Et direct on me sert une liqueur
And straight away they serve me a drink
Comme si j'étais le père du videur
Like I'm the bouncer's father
Mais en vérité tu sais le carnage me plaît
But truthfully, you know the chaos pleases me
Je mène ma vie cherchant le passage secret
I live my life searching for the secret passage
Mes raclures grattent des plans sans faire les tripoteuses
My rascals hustle without turning tricks
Avec un accent du bled à couper à la scie sauteuse
With a foreign accent that could cut through a jigsaw
Les jours défilent, de la poussette au linceul
The days go by, from pram to shroud
Les secondes deviennent des années le temps d'un clin d'oeil
The seconds become years in the blink of an eye
Pour ma part j'suis prêt à ramasser des patates
As for me, I'm ready to pick potatoes
Car chaque jour qui passe j'me sens comme Ryu face à Sagat
Because every day that passes, I feel like Ryu facing Sagat
Si loin des ambiances les rapaces croupissent
So far away from the atmospheres where birds of prey lurk
J'rappe pour les vrais j'suis pas un attrape-touriste
I rap for the real ones, I'm not a tourist trap
Si tu veux m'banane pas la peine que tu t'présentes
If you want to diss me, don't bother introducing yourself
J'm'en tape d'combien tu fais d'vues, d'combien tu fais de préventes
I don't care how many views you get, how many pre-sales you make
Tout niquer: j'ai marqué ça sur un pense-bête
Destroy everything: I wrote that on a Post-it note
Pour l'heure c'est encore la roulette russe avec un lance-pierre
For now it's still Russian roulette with a slingshot
Heureusement la zik me sauve quand le doute revient
Fortunately, music saves me when doubt creeps in
Crois moi d'ici à L.A. ça fait un bout d'chemin!
Believe me, it's a long way from here to L.A!





Авторы: Jean-luc Daniel, Nicolas Francois Joseph Aldo Clergue, Bastien Thomas Olivier Deshayes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.