Liquid Assassin - Smash Up Out (feat.Haystak & Kutt Calhoun) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Liquid Assassin - Smash Up Out (feat.Haystak & Kutt Calhoun)




Smash Up Out (feat.Haystak & Kutt Calhoun)
Smash Up Out (feat. Haystak & Kutt Calhoun)
Je fais des trucs un peu malsains
I do some pretty messed up things
Je mène une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminer sans pitié Les templiers
Eliminating the Templars without mercy
J'arpente les rues Sapé comme un moine
I walk the streets dressed like a monk
L'arme dans la Manche Tueur dans l'âme Dans l'anonymat Je mène une vie semée D'embûches
Weapon in my sleeve, killer in my soul, in anonymity I lead a life full of pitfalls
Je suis personne caché sous ma capuche
I am no one, hidden under my hood
Quand je suis dans la foule je suis sous ma capuche
When I'm in the crowd, I'm under my hood
Quand j'assassine je suis sous ma capuche
When I assassinate, I'm under my hood
Quand il pleut je suis sous ma capuche
When it rains, I'm under my hood
Quand j'enlève ma capuche je suis sous ma capuche
When I take off my hood, I'm under my hood
Ouais mais ce que t'as pas dit c'est que ta capuche c'est surtout pour cacher ta calvitie
Yeah, but what you haven't said is that your hood is mainly to hide your baldness
Ah bon pourquoi?
Oh really, why?
La on dirait Jules Gérard Jugnot
Right now you look like Jules Gérard Jugnot
Uh j'y crois pas
Uh, I don't believe it
Baby
Baby
Parmi les templiers je sais m'immiser
Among the Templars, I know how to blend in
Je suis déguisé et ma lame est aiguisée
I am disguised, and my blade is sharp
Un inconnu sombre toujours dans la pénombre
A dark stranger, always in the shadows
Je me fonds dans la foule discret comme une ombre
I melt into the crowd, discreet like a shadow
Sauf que la mec t'es dans une foule d'enfants et tu mesures un mètre quatre vingt cinq
Except dude, you're in a crowd of children and you're six foot five
Tout le monde te voit baby même l'instituteur
Everyone sees you baby, even the teacher
Je fait des trucs un peu malsains
I do some pretty messed up things
Je mène une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminer sans pitié
Eliminating without mercy
Les templiers
The Templars
Je grimpe sur les toits J'arpente les abbaye
I climb on roofs, I explore abbeys
Tout en acrobatie
All in acrobatics
Yamakassi
Yamakasi
Quel héros à part moi peut grimper frapper tuer escalader des cathédrales avec un style oriental
What hero besides me can climb, strike, kill, scale cathedrals with an oriental style
Prince of persia
Prince of Persia
Ouais c'est vrai mais moi je suis quand même fort hein
Yeah, that's true, but I'm still strong, right?
Et en plus lui il peut remonter le temps
And besides, he can rewind time
Bon d'accord mais moi j'ai un grappin d'accord?
Okay, but I have a grappling hook, okay?
Seul contre tous je me bats un contre vingt
Alone against all, I fight one against twenty
Coup de pied circulaire lame dans la jugulaire
Roundhouse kick, blade in the jugular
Esquive
Dodge
High kick
High kick
Esquive
Dodge
Middle kick
Middle kick
Parade
Block
Uppercut
Uppercut
Tamrac
Tamrac
J'te rappelle que t'es branché à l'anymus
I remind you that you're plugged into the Animus
Et dans la vrai vie t'es seul chez toi en slip
And in real life, you're alone at home in your underwear
Sur ton canapé
On your couch
On voit ton paquet
We can see your junk
Je fait des trucs un peu malsains
I do some pretty messed up things
Je mène une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminer sans pitié
Eliminating without mercy
Les templiers
The Templars
Malgré cette vie hors norme
Despite this extraordinary life
Au fond de moi je reste un homme
Deep down I'm still a man
Alors parfois je monte en haut d'un clocher
So sometimes I climb to the top of a bell tower
Et mélancolique je médite
And melancholically I meditate
Je pense à ma vie longuement en contemplant la ville longuement
I think about my life at length, contemplating the city at length
Ouais mais prend pas trop ton temps mec
Yeah, but don't take too much time dude
Parce que en bas y a les pompiers qui pensent que tu veux te suicider
Because down below there are firefighters who think you want to commit suicide
Ils ont même déjà tendu un drap
They've even already stretched out a sheet
Ouais
Yeah
T'en fais pas pour moi je connaîs les bails
Don't worry about me, I know what's up
Après mon saut de l'ange
After my leap of faith
J'atteris dans la paille
I land in the straw
Si je peux me permettre cette paille est un peu mouillée et elle va coller à tes vêtements
If I may say so, this straw is a bit wet and it's going to stick to your clothes
Tes vêtements
Your clothes
Oh tu vas la boucler toi? Tu connais pas ma vie okay
Oh, will you shut up? You don't know my life, okay
Je fait des trucs un peu malsains
I do some pretty messed up things
Je mène une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminer sans pitié
Eliminating without mercy
Les templiers
The Templars
Oups
Oops
C'est quoi ça?
What's that?
Je sais pas
I don't know
Le tatouage des templiers
The Templar tattoo
Okay je suis un traître mais moi j'ai un flingue t'as quoi de mieux?
Okay, I'm a traitor, but I have a gun, what do you have better?
Une confrérie
A brotherhood
Assassins des templiers
Assassins of the Templars
Assassins des templiers
Assassins of the Templars
Assassins des templiers
Assassins of the Templars
Assassins des templiers
Assassins of the Templars
Ma lame va te faire regretter la vie que tu as menée
My blade will make you regret the life you have led
Les choix que tu as fait au sein des templiers
The choices you made within the Templars
Je vais faire couler ton sang tellement abondamment que même dexter trouverait ça badant
I will make your blood flow so abundantly that even Dexter would find it shocking
Dexter n'a rien à voir la dedans c'est juste une série améri...
Dexter has nothing to do with it, it's just an American series...
Je fait des trucs un peu malsains
I do some pretty messed up things
Je mène une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminer sans pitié
Eliminating without mercy
Les templiers
The Templars
Les templiers
The Templars
Les templiers
The Templars
Assassins des templiers
Assassins of the Templars
J'te signale que j'avais un gilet pare-balle et qu'un gilet pare-balle ça arrête aussi les couteaux
I'll have you know I was wearing a bulletproof vest, and a bulletproof vest also stops knives
Je suis toujours vivant
I'm still alive
Baby
Baby






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.