Lirika Inverza feat. Coalición Hall & Cat lira - Cordura Abandonó el Nido - Acústica - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lirika Inverza feat. Coalición Hall & Cat lira - Cordura Abandonó el Nido - Acústica




Cordura Abandonó el Nido - Acústica
Sanity Abandoned the Nest - Acoustic
Yeh... estoy perdido...
Yeah... I'm lost...
Cordura abandonó el nido... (Jaja-jaja)
Sanity abandoned the nest... (Haha-haha)
Perdón si perdí la fe...
Forgive me if I lost faith...
Perdón si perdí la fe...
Forgive me if I lost faith...
Perdón si perdí la fe, perdón si perdí la fe, perdón si perdí la fe...
Forgive me if I lost faith, forgive me if I lost faith, forgive me if I lost faith...
(Perdón si perdí la fe...)
(Forgive me if I lost faith...)
Perdón si perdí la fe, fue instinto de supervivencia
Forgive me if I lost faith, it was survival instinct
Hay un punto donde solo el odio sirve de anestesia
There's a point where only hatred serves as anesthesia
Más allá de la inherencia entre el mundo y su decadеncia
Beyond the inherent connection between the world and its decadence
Vive este еscritor maldito haciendo de la poesía; ciencia
Lives this cursed writer, turning poetry into science
Ajeno a mi generación de robots faltos de conciencia
Alien to my generation of robots lacking consciousness
Aspiro más a trascender que a ser gerente en una agencia (Agencia)
I aspire more to transcend than to be a manager in an agency (Agency)
Entre desordenes mentales (Mentales)
Among mental disorders (Mental)
Soy de los hardcore reales (Reales)
I'm one of the real hardcore (Real)
De los que no tienen que gritar para sonar bestiales
Of those who don't have to scream to sound beastly
Tengo una mente girando con cien mil problemas dentro
I have a mind spinning with a hundred thousand problems inside
Ardiendo... (¡Agh!) como la tierra y su centro
Burning... (Ugh!) like the earth and its core
Con un hígado cansado por años de alcohol en ánfora
With a liver tired from years of alcohol in amphora
Y una enfermedad verbal que me obliga a hablar en metáfora
And a verbal disease that forces me to speak in metaphors
Yo ya aprendí a la mala que amor no rima con sexo
I already learned the hard way that love doesn't rhyme with sex
Que la confianza es una anciana con débiles huesos
That trust is an old woman with weak bones
Y que aunque digan que es malo, cuando todo va en descenso
And that even though they say it's bad, when everything goes downhill
Siempre hay algo de tranquilidad oculta en los excesos
There's always some peace hidden in excesses
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo
But I always have all the hate I write
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo
But I always have all the hate I write
Tengo un mundo en implosión, ardiendo tras de mis dos parpados
I have a world imploding, burning behind my eyelids
Y estás preocupada por que ropa usar el sábado
And you're worried about what clothes to wear on Saturday
Perdona, por haberte dejado amando sola (Sola)
Forgive me, for leaving you loving alone (Alone)
Pero en este infierno interno no hay lugar para tu aureola
But in this internal hell there is no place for your halo
Siéndote sincero, niña, no tengo mucho que ofrecerte
To be honest, girl, I don't have much to offer you
Más que este par de ojos tristes y un poeta que huele a muerte
More than this pair of sad eyes and a poet who smells like death
Una sonrisa retorcida, una locura permanente
A twisted smile, a permanent madness
Y un ebrio corazón cansado de bombear tanto odio siempre
And a drunk heart tired of pumping so much hate always
Con la cartera vacía y un cuaderno a reventar
With an empty wallet and a notebook bursting
Y las ganas de poder llegar hasta el punto más alto
And the desire to be able to reach the highest point
Con ataques de paranoia, rabia y ansiedad
With attacks of paranoia, rage and anxiety
Y las alas rotas desangrándose sobre el asfalto
And broken wings bleeding on the asphalt
El infierno existe, créeme; yo he probado sus llamas
Hell exists, believe me; I have tasted its flames
Está a un costado del cielo entre las piernas de una dama
It is next to heaven between the legs of a lady
Y no me enfermé de locura, me curé de su cordura
And I didn't get sick from madness, I was cured of its sanity
Hoy vivo ajeno a sus normas; cayendo hacia las alturas
Today I live oblivious to its rules; falling towards the heights
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo
But I always have all the hate I write
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo
But I always have all the hate I write
En un mundo de ciegos; abrir los ojos es algo
In a world of blind people; opening your eyes is something
Similar a caminar sobre carbón; descalzo
Similar to walking on coal; barefoot
¿Que por qué lo que escribo es triste?
Why is what I write sad?
Mira a tu alrededor, el mundo es un jardín de mierda
Look around you, the world is a shitty garden
¿Y quieres que hable de amor?
And you want me to talk about love?
El mundo es un jardín de mierda
The world is a shitty garden
Y quieres que hable de amor, pero no puedo
And you want me to talk about love, but I can't
Pero no puedo, pero no puedo, ya no
But I can't, but I can't, not anymore
(Pero no puedo, ya no...)
(But I can't, not anymore...)
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo
But I always have all the hate I write
Estoy perdido, cordura abandonó el nido
I'm lost, sanity abandoned the nest
Y solo estoy yo, y yo, y yo, y a veces mis latidos
And it's just me, and me, and me, and sometimes my heartbeat
Y a veces mis latidos... y a veces no
And sometimes my heartbeat... and sometimes not
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...
Pero siempre me queda todito el odio que escribo...
But I always have all the hate I write...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.