Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
marchó
y
todo
mi
mundo
ha
cambiado
Sie
ging
fort
und
meine
ganze
Welt
hat
sich
verändert
No
parezco
ser
el
mismo
de
ayer
Ich
scheine
nicht
mehr
derselbe
von
gestern
zu
sein
Aquí
nada
es
como
antes,
y
mis
sabanas
te
extrañan
Hier
ist
nichts
mehr
wie
früher,
und
meine
Laken
vermissen
dich
Lo
siento,
dije
una
y
otra
vez,
pero
no
fue
suficiente
Es
tut
mir
leid,
sagte
ich
immer
wieder,
aber
es
war
nicht
genug
Te
perdí,
por
jugar
con
el
amor,
sin
pensarlo
te
hice
daño
Ich
habe
dich
verloren,
weil
ich
mit
der
Liebe
spielte,
ohne
nachzudenken
tat
ich
dir
weh
No
existe
ni
un
momento
del
día
que
no
piense
en
tí
Es
gibt
keinen
Moment
am
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Las
horas
pasan
lentas
y
frías
y
no
estas
aquí
Die
Stunden
vergehen
langsam
und
kalt
und
du
bist
nicht
hier
Aún
lejos
me
duele,
ser
el
dueño
de
tu
amor
y
pensar
que
estás
con
otro
me
duele
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dein
Liebster
gewesen
zu
sein,
und
zu
denken,
dass
du
bei
einem
anderen
bist,
tut
weh
Aún
lejos
me
duele,
el
que
te
fuiste
con
el
y
fue,
solo
por
un
capricho
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dass
du
mit
ihm
fortgingst,
und
das
nur
aus
einer
Laune
heraus
war
Aún
lejos
me
duele,
que
me
trates
como
extraño
aún
sabiendo
que
tu
y
yo
nos
amamos
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst,
obwohl
du
weißt,
dass
du
und
ich
uns
lieben
Aún
lejos
me
duele,
otra
historia
sin
final,
y
lo
nuestro
no
debió
de
acabar
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh
– eine
weitere
Geschichte
ohne
Ende;
unsere
Beziehung
hätte
nicht
enden
dürfen
Aún
lejos
me
duele
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh
De
los
dos,
guardo
mil
y
un
recuerdos
Von
uns
beiden
bewahre
ich
tausendundeine
Erinnerungen
Imposible
es
olvidarme
de
tu
amor
Es
ist
unmöglich,
deine
Liebe
zu
vergessen
Late
fuerte
el
corazón,
cuando
te
tengo
presente
Mein
Herz
schlägt
heftig,
wenn
du
mir
präsent
bist
No
existe
ni
un
momento
del
día
que
no
piense
en
tí
Es
gibt
keinen
Moment
am
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Las
horas
pasan
lentas
y
frías
y
no
estas
aquí
Die
Stunden
vergehen
langsam
und
kalt
und
du
bist
nicht
hier
Aún
lejos
me
duele,
ser
el
dueño
de
tu
amor
y
pensar
que
estás
con
otro
me
duele
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dein
Liebster
gewesen
zu
sein,
und
zu
denken,
dass
du
bei
einem
anderen
bist,
tut
weh
Aún
lejos
me
duele,
el
que
te
fuiste
con
el
y
fue,
solo
por
un
capricho
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dass
du
mit
ihm
fortgingst,
und
das
nur
aus
einer
Laune
heraus
war
Aún
lejos
me
duele,
que
me
trates
como
extraño
aún
sabiendo
que
tu
y
yo
nos
amamos
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh,
dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst,
obwohl
du
weißt,
dass
du
und
ich
uns
lieben
Aún
lejos
me
duele,
otra
historia
sin
final,
y
lo
nuestro
no
debió
de
acabar
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh
– eine
weitere
Geschichte
ohne
Ende;
unsere
Beziehung
hätte
nicht
enden
dürfen
Aún
lejos
me
duele
Auch
aus
der
Ferne
tut
es
weh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Liranzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.