Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Greatest Story
Die größte Geschichte
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Nun
sind
es
2000
Jahre
her,
dass
drei
weise
Männer
Forlod
den
største
stjerne
i
Bethlehem
Den
größten
Stern
in
Bethlehem
verließen
Den
ene
i
troen
- den
anden
i
tvivl
Der
eine
im
Glauben
- der
andere
im
Zweifel
Den
tredje
skrev
det
greatest
story
Der
dritte
schrieb
die
größte
Geschichte
Lige
før
deadline:
Kurz
vor
der
Deadline:
"Der
er
noget
mærkeligt
ved
denne
dreng"
"Da
ist
etwas
Merkwürdiges
an
diesem
Jungen"
Så
drog
han
den
tredje,
der
havde
set
det
selv
Dann
zog
er,
der
dritte,
der
es
selbst
gesehen
hatte
Senere
ind
på
byens
værste
bordel
Später
hinein
in
das
schlimmste
Bordell
der
Stadt
Til
hverdagens
drama
om
en
døende
mor
Zum
Alltagsdrama
einer
sterbenden
Mutter
Og
barnet
der
blev
ladt
alene
Und
des
Kindes,
das
allein
gelassen
wurde
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Kein
Wunder,
Magdalena
The
story
goes
Die
Geschichte
geht
Like
the
wind
blows
Wie
der
Wind
weht
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Niemand
weiß,
wo
die
Liebe
beginnt
oder
endet
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Niemand
hat
mehr
ein
Patent
auf
die
Wahrheit
Frelseren
tog
siden
denne
hore
til
bordet
Der
Erlöser
nahm
später
diese
Hure
zu
Tisch
Bød
hende
i
elskov
og
hun
tog
ham
på
ordet
Bot
ihr
Liebe
an
und
sie
nahm
ihn
beim
Wort
Blodet
blev
vinen,
ligesom
legemet
- sjæl
Das
Blut
wurde
zum
Wein,
wie
der
Körper
- Seele
Livet
kunne
kort
forene
Das
Leben
konnte
kurz
vereinen
De
to
alene
Die
beiden
allein
Finde
blomster
mellem
stene
Blumen
zwischen
Steinen
finden
Så
hun
plukkede
liljer
på
den
tredje
dag
So
pflückte
sie
Lilien
am
dritten
Tag
Så
ham
i
rumskibet
da
han
stak
af
Sah
ihn
im
Raumschiff,
als
er
abhaute
"Den
hvide
madonna"
visnede
på
jorden
"Die
weiße
Madonna"
welkte
auf
der
Erde
Hænder
der
før
var
rene
Hände,
die
zuvor
rein
waren
Bliver
til
bene
Werden
zu
Knochen
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Kein
Wunder,
Magdalena
The
story
goes
Die
Geschichte
geht
Like
the
wind
blows
Wie
der
Wind
weht
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Niemand
weiß,
wo
die
Liebe
beginnt
oder
endet
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Niemand
hat
mehr
ein
Patent
auf
die
Wahrheit
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Nun
sind
es
2000
Jahre
her,
dass
drei
weise
Männer
Begyndte
skænderier
om
meningen
Streitereien
über
den
Sinn
begannen
Stilen
er
måden
ligesom
moden
er
mænd
Der
Stil
ist
die
Art,
so
wie
die
Mode
Männer
prägt
Der
altid
fører
høje
herres
krige
Die
immer
die
Kriege
hoher
Herren
führen
For
et
glimt
af
himmerige
Für
einen
Schimmer
des
Himmelreichs
Så
hvorfor
blev
du
- jomfru,
eller
skøge
og
mor
Also
warum
wurdest
du
- Jungfrau,
oder
Hure
und
Mutter
Efterladt
en
evighed
på
denne
jord
Eine
Ewigkeit
auf
dieser
Erde
zurückgelassen
Med
smerten
og
glæden
og
livet
selv
Mit
dem
Schmerz
und
der
Freude
und
dem
Leben
selbst
Menneskebarnet
alene
Das
Menschenkind
allein
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Kein
Wunder,
Magdalena
The
story
goes
Die
Geschichte
geht
Like
the
wind
blows
Wie
der
Wind
weht
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Niemand
weiß,
wo
die
Liebe
beginnt
oder
endet
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Niemand
hat
mehr
ein
Patent
auf
die
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Knud Christensen
Альбом
Rose
дата релиза
18-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.