Текст и перевод песни Lisa Knapp - Lark In the Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lark In the Morning
Жаворонок Утром
Oh
the
lark
in
the
morning,
she
rises
off
her
nest
О,
жаворонок
утром,
он
взлетает
из
гнезда,
She
goes
whistling
and
singing
with
the
dew
all
on
her
breast
Свистит
и
поёт,
роса
на
груди
его
блестит.
Like
the
jolly
ploughboy,
she
whistles
and
she
sings
Как
веселый
пахарь,
он
свистит
и
поёт,
She
comes
home
in
the
evening
with
the
dew
all
on
her
wings
Вечером
домой
возвращается,
роса
на
крыльях
его.
Roger
the
ploughboy,
he's
a
bonny
blade
Роджер-пахарь,
удалой
молодец,
He
goes
whistling
and
singing
down
by
yon
green
glade
Свистит
и
поёт,
идя
по
зелёной
поляне.
He's
met
with
dark-eyed
Susan,
she's
handsome
I
declare
Он
встретил
темноглазую
Сьюзен,
красавицу,
скажу
я
вам,
She's
far
more
enticing
than
the
birds
of
the
air
Она
куда
привлекательнее
птиц
небесных.
He's
met
with
dark-eyed
Susan,
she's
handsome
I
declare
Он
встретил
темноглазую
Сьюзен,
красавицу,
скажу
я
вам,
She's
far
more
enticing
than
the
birds
of
the
air
Она
куда
привлекательнее
птиц
небесных.
As
he
was
coming
home
from
the
rakes
of
the
town
Когда
он
возвращался
домой
с
городских
гуляний,
With
the
meadows
being
green
and
the
grass
just
cut
down
Луга
были
зелены,
трава
свежескошена.
As
she
should
chance
to
stumble
all
in
the
new-mown
hay
Случайно
она
споткнулась
в
свежескошенном
сене,
"It's
love
me
now
or
never"
this
bonnie
lass
did
say
"Люби
меня
сейчас
или
никогда",
- сказала
эта
милая
девушка.
So
good
luck
to
the
ploughboys,
wherever
they
may
be
Так
что
удачи
пахарям,
где
бы
они
ни
были,
That
takes
the
sweet
maidens
to
sit
all
on
their
knee
Что
сажают
милых
девушек
к
себе
на
колени.
Of
all
love
acknowledge
as
one
rules
the
day
Из
всех
видов
любви,
как
один
правит
день,
There's
no
life
like
the
ploughboys'
in
the
merry
month
of
May
Нет
жизни
лучше,
чем
у
пахарей
в
веселый
месяц
май.
Oh
the
lark
in
the
morning
(wood),
she
rises
off
her
nest
О,
жаворонок
утром
(лес),
он
взлетает
из
гнезда,
She
goes
whistling
and
singing
(sky)
with
the
dew
all
on
her
breast
Свистит
и
поёт
(небо),
роса
на
груди
его
блестит.
Like
the
jolly
ploughboy
(meadow),
she
whistles
and
she
sings
(sky)
Как
веселый
пахарь
(луг),
он
свистит
и
поёт
(небо),
She
comes
home
in
the
evening
(meadow)
with
the
dew
all
on
her
wings
Вечером
домой
возвращается
(луг),
роса
на
крыльях
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.