Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Out (Feat. Wanya Morris)
Lass es raus (Feat. Wanya Morris)
The
alarm
clock
rung,
momma
woke
her
out
the
bed
Der
Wecker
klingelte,
Mama
holte
sie
aus
dem
Bett
She's
gettin'
dressed
for
school
Sie
zieht
sich
für
die
Schule
an
Puttin'
barrettes
in
her
head
Setzt
Spangen
in
ihr
Haar
An
honor
roll
student
real
smart,
that's
what
they
said
Eine
Musterschülerin,
echt
schlau,
so
sagte
man
Every
morning
when
she
left
Jeden
Morgen,
wenn
sie
ging
Mom
would
cook
her
grits
and
eggs
Machte
Mama
Grieß
und
Ei
Pops
worked
two
jobs
to
bring
in
the
bread
Vater
arbeitete
zwei
Jobs,
um
das
Brot
nach
Hause
zu
bring'n
Momma
stayed
in
the
kitchen
and
kept
her
well
fed
Mama
blieb
in
der
Küche,
sie
wurde
stets
gut
versorgt
Now
here
she
go
Und
nun
geht
sie
los
Went
to
meet
her
friends
at
the
bus
stop
Traf
ihre
Freunde
an
der
Bushaltestelle
On
the
avenue,
that's
when
the
old
Cadillac
dropped
An
der
Allee,
als
der
alte
Cadillac
hielt
The
man
that
was
drivin'
snatched
her
up
around
8 o'clock
Der
Fahrer
schnappte
sie
um
acht
Uhr
morgens
While
her
friends
and
the
bus
driver
waitin'
down
the
block
Während
Freunde
und
Busfahrer
warteten
ums
Eck
No
one
heard
her
screamin'
Niemand
hörte
ihr
Schreien
He
turned
the
bass
up
a
notch
Er
drehte
den
Bass
noch
lauter
She
was
tampered
with
Sie
wurde
missbraucht
Second
floor
in
an
abandoned
spot,
no
telephone
around
Zweiter
Stock,
ein
leerstehendes
Haus,
kein
Telefon
in
Sicht
So
she
couldn't
call
the
cops
Also
konnte
sie
nicht
die
Polizei
ruf'n
He
threw
her
in
the
bathroom
Er
warf
sie
ins
Badezimmer
Made
sure
the
door
was
locked
Sicherte
die
Tür
mit
Schloss
All
she
was
thinkin',
"Why
me?"
and
"Will
it
stop?"
Alles,
was
sie
dachte:
„Warum
ich?“
und
„Wann
hörts
auf?“
All
she
was
thinkin',
"Why
me?"
and
"Will
it
stop?"
Alles,
was
sie
dachte:
„Warum
ich?“
und
„Wann
hörts
auf?“
It's
a
damn
shame
Es
ist
verdammt
traurig
Damn
shame
Verdammt
traurig
That
someone
would
want
to
mess
with
you
Dass
jemand
dich
verletzen
wollt'
And
you
just
can't
get
them
out
your
mind
Und
du
sie
nicht
aus
dem
Kopf
bringst
Try
to
replace
bad
times
with
smiles
Versuche,
Schlechtes
mit
Lächeln
zu
ersetz'n
Out
right
now
Raus,
jetzt
gleich
I
know
it's
hard
to
talk
about
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
drüber
zu
red'n
You
gotta
keep
going
on
with
your
life
Du
musst
weitergeh'n
mit
deinem
Leb'n
Letting
it
out
Lass
es
raus
The
school
bell
rung
for
the
first
hour
of
school
Die
Schulglocke
läutete
für
die
erste
Stund'
Her
teacher
called
her
moms
cuz
she
thinks
she's
skippin'
school
Die
Lehrerin
rief
ihre
Mama,
dachte,
sie
schwänzt
But
if
only
they
knew
Doch
wenn
sie
nur
wüsst'n
What
was
really
goin'
on
Was
wirklich
passiert
She's
cryin'
for
your
help
Sie
schreit
um
Hilfe
While
y'all
talkin'
on
the
phone
Während
ihr
telefoniert
The
teacher's
on
the
wrong
subject
sayin'
that
she
think
she
grown
Die
Lehrer
redet
falsch
und
sagt,
sie
denkt,
sie
wär'
schon
reif
Somebody
call
the
police
Jemand
ruf
die
Polizei
Damn
callin'
up
Tyrone
Verdammt,
doch
sie
rief
Tyrone
So
her
mother
filed
a
report
on
her
own
Also
meldete
die
Mutter
sie
vermisst
This
is
the
description
that
she
gave
what
was
known
Dies
war
die
Beschreibung,
die
sie
gab
She
was
last
seen
Zuletzt
geseh'n
Standin'
on
the
corner
An
der
Ecke
steh'n
Eatin'
ice
cream
Eis
essen
At
the
bus
stop
An
der
Bushaltestelle
On
10th
Street
and
Milly
Ave
10.
Straße
und
Milly
Ave
Just
a
few
feet
Nur
ein
paar
Meter
From
the
spot
Von
dem
Ort
Where
she
stayed
Wo
sie
wohnt'
Pink
mini
skirt
Pinkes
Minikleid
And
french
braids
Und
Zöpfe
französisch
Hundred-ten
pounds
Fünfzig
Kilo
What
she
weighed
War
ihr
Gewicht
5 foot
2
Ein
Meter
fünfundfünfzig
Eyes
blue-grey
Augen
blau-grau
Damn
shame
Verdammt
traurig
That
someone
would
want
to
mess
with
you
Dass
jemand
dich
verletzen
wollt'
And
you
just
can't
get
them
out
your
mind
Und
du
sie
nicht
aus
dem
Kopf
bringst
Try
to
replace
bad
times
with
smiles
Versuche,
Schlechtes
mit
Lächeln
zu
ersetz'n
Out
right
now
Raus,
jetzt
gleich
I
know
it's
hard
to
talk
about
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
drüber
zu
red'n
You
gotta
keep
going
on
with
your
life
Du
musst
weitergeh'n
mit
deinem
Leb'n
Letting
it
out
Lass
es
raus
Now
back
to
the
abandoned
spot
Nun
zurück
zum
verlassenen
Ort
Where
she's
tryin'
to
pick
the
lock
Wo
sie
versucht,
das
Schloss
zu
knack'n
So
he
threw
her
in
his
'lac
Doch
er
warf
sie
in
sein
Auto
Ridin'
with
the
doors
locked
Fuhr
mit
verriegelten
Tür'n
Drove
her
through
the
woods
that
was
right
around
the
block
Durch
den
Wald,
der
gleich
in
der
Nähe
war
Dropped
her
off
at
the
hospital
Ließ
sie
vorm
Krankenhaus
In
the
parking
lot
Auf
dem
Parkplatz
zurück
The
school
bell
rung
Die
Schulglocke
läutet
For
the
end
of
a
class
Das
Ende
der
Stund'
At
the
same
time
she
was
runnin'
in
the
flash
Gleichzeitig
rennt
sie
los
im
Blitz
To
go
and
call
her
mother,
but
her
mother
isn't
there
Um
ihre
Mutter
anzuruf'n,
doch
sie
ist
nicht
da
And
when
she
finally
seen
her,
speculation
filled
the
air
Und
als
sie
sie
endlich
sieht,
sind
Spekulationen
da
Her
momma
don't
believe
her
Die
Mama
glaubt
ihr
nicht
She's
keeps
callin'
her
tricks
and
whores
Nennt
sie
Hure
und
Prostituiert'
Sayin'
I
told
you
'bout
them
older
men
before
Sagt:
„Ich
warnte
dich
vor
älteren
Männern
schon“
Her
father
didn't
neither
Der
Vater
auch
nicht
Afraid
to
face
the
sticks
and
stones
Hat
Angst
vor
dem,
was
man
wohl
denkt
And
now
she's
searchin'
for
the
grace
to
carry
on
Nun
sucht
sie
Kraft,
um
weiterzugeh'n
It's
a
damn
shame
Es
ist
verdammt
traurig
Damn
shame
Verdammt
traurig
That
someone
would
want
to
mess
with
you
Dass
jemand
dich
verletzen
wollt'
And
you
just
can't
get
them
out
your
mind
Und
du
sie
nicht
aus
dem
Kopf
bringst
Try
to
replace
bad
times
with
smiles
Versuche,
Schlechtes
mit
Lächeln
zu
ersetz'n
Out
right
now
Raus,
jetzt
gleich
I
know
it's
hard
to
talk
about
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
drüber
zu
red'n
You
gotta
keep
going
on
with
your
life
Du
musst
weitergeh'n
mit
deinem
Leb'n
Letting
it
out
Lass
es
raus
I
know
it's
hard
Ich
weiß,
es
ist
schwer
But
you
should
let
it
go
Doch
du
solltest
loslass'n
Life
goes
on
and
you
should
know
Das
Leben
geht
weiter,
das
weißt
du
schon
If
you
let
it
go
Wenn
du
loslässt
You
should
let
it
go
Du
solltest
loslass'n
I
know
you'll
make
it
Ich
weiß,
du
schaffst
es
If
you
let
it
go
Wenn
du
loslässt
Life
goes
on
and
you
should
know
Das
Leben
geht
weiter,
das
weißt
du
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Forman, T., Glover, D., Lopes, L., Saxon, S., Siskind, M.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.