Текст и перевод песни Lisa Nilsson - Genom Tid Och Rum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genom Tid Och Rum
Сквозь Время и Пространство
Genom
tid
och
rum
(Sentinela)
Сквозь
время
и
пространство
(Страж)
(Milton
Nascimento/Fernando
Brant
Publ:
Nascimento/Tres
Pontas
Sv
text:
Lisa
Nilsson)
(Milton
Nascimento/Fernando
Brant
Publ:
Nascimento/Tres
Pontas
Русский
текст:
Lisa
Nilsson)
Vakar
ensam
med
mitt
tända
ljus
Бодрствую
в
одиночестве
при
свете
свечи
Här
vid
din
kropp
Здесь,
у
твоего
тела
Ett
liv
som
snart
brinner
ut
Жизнь,
что
вскоре
угаснет
I
denna
stund
passerar
allt
som
hänt
В
этот
миг
все
пережитое
проносится
мимо
Men
minnet
kommer
aldrig
att
dö
Но
память
никогда
не
умрет
Sorgeskepnad
går
ur
skuggan
fram
Из
тени
появляется
скорбящий
образ
Visar
en
smärta
djupare
än
trädets
rot
Показывает
боль,
глубже,
чем
корни
дерева
Han
bär
en
bön
i
hjärtat
Он
несет
в
сердце
молитву
Som
är
stark
och
klar
Сильную
и
чистую
Den
är
en
blomma
till
dig
Она
- цветок
для
тебя
Långt,
långt
borta
hörs
hans
djupa
röst
Издалека
слышу
его
глубокий
голос
Den
vill
berätta
för
mig:
Он
хочет
сказать
мне:
\"Nu
måste
du
skrika
av
all
din
kraft,
min
vän
\"Теперь
ты
должна
кричать
изо
всех
сил,
подруга
моя
Och
andas
djupt
И
дышать
глубоко
Din
stund
har
inte
kommit
än
Твой
час
еще
не
настал
Och
en
dag
ska
ni
två
förenas
igen
И
однажды
вы
снова
будете
вместе
Men
den
väg
du
ska
gå
Но
путь,
которым
ты
идешь
Leder
fram,
leder
inte
bort\"
Ведет
вперед,
а
не
прочь\"
\"Det
du
behöver
är
att
få
älska
igen
\"Тебе
нужно
снова
полюбить
Så
tro
mitt
ord
Так
поверь
моим
словам
Vår
värld
kommer
bara
att
buga
sig
Наш
мир
склонится
лишь
тогда
När
den
kärlek
som
redan
fötts
i
din
kropp
Когда
любовь,
уже
рожденная
в
твоем
теле
Söker
frihet
och
vill
Будет
искать
свободы
и
захочет
Till
den
man
du
just
har
mött\"
Быть
с
тем,
кого
ты
только
что
встретила\"
Vakar
ensam
vid
din
tomma
kropp
Бодрствую
в
одиночестве
у
твоего
безжизненного
тела
Älskade
liv
som
alltför
snart
har
brunnit
ut
Любимая
жизнь,
что
слишком
быстро
угасла
I
denna
stund
passerar
allt
som
hänt
В
этот
миг
все
пережитое
проносится
мимо
Men
minnet
kommer
aldrig
att
dö
Но
память
никогда
не
умрет
Långt,
lång
borta
hörs
hans
djupa
röst
Издалека
слышу
его
глубокий
голос
Går
genom
tid,
genom
rum
Он
идет
сквозь
время,
сквозь
пространство
Om
igen
passerar
allt
Снова
все
проносится
мимо
Men
minnet
kommer
aldrig
att
dö.
Но
память
никогда
не
умрет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Brant, Lisa Nilsson, Milton Nascimento
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.