Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azúcar del Estero
Zucker aus dem Mündungsgebiet
No
sos
tan
gris
Du
bist
nicht
so
grau
Es
que
todo
se
volvió
gris
Es
ist
nur,
dass
alles
grau
wurde
Cerraron
la
puerta
del
sendero
Sie
haben
die
Tür
zum
Pfad
geschlossen
Perdieron
la
gracia
del
cartero
Sie
haben
die
Anmut
des
Postboten
verloren
Antes
eras
una
flor
Früher
warst
du
eine
Blume
Pintabas
el
cielo
de
amor
Du
maltest
den
Himmel
mit
Liebe
an
Ahora
que
no
tenés
más
vuelo
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
fliegen
kannst
Quedaste
tan
sola,
¿te
vencieron?
Bliebst
du
so
allein,
haben
sie
dich
besiegt?
Una
nube
va
sin
fin
Eine
Wolke
zieht
endlos
Trepando
por
el
verde
jardín
Klettert
durch
den
grünen
Garten
Dejá
que
te
envuelva
el
pensamiento
Lass
dich
vom
Gedanken
umhüllen
Volvé
a
besar
tu
sentimiento
Küsse
dein
Gefühl
erneut
In
the
night
just
follow
me
In
the
night
just
follow
me
Just
follow
me
Just
follow
me
Just
follow
me
Just
follow
me
In
the
night
give
me
your
soul
In
the
night
give
me
your
soul
I'll
keep
it
warm
I'll
keep
it
warm
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
No
te
dejes
más
vencer
Lass
dich
nicht
mehr
besiegen
Al
alma
hay
que
darle
de
comer
Die
Seele
muss
man
füttern
Un
poco
de
azúcar
del
estero
Ein
wenig
Zucker
aus
dem
Mündungsgebiet
Un
poco
de
risa
y
caramelos
Ein
wenig
Lachen
und
Bonbons
No
te
dejes
más
vencer
Lass
dich
nicht
mehr
besiegen
Al
alma
hay
que
darle
de
comer
Die
Seele
muss
man
füttern
Un
poco
de
azúcar
del
estero
Ein
wenig
Zucker
aus
dem
Mündungsgebiet
Un
poco
de
risa
y
caramelos
Ein
wenig
Lachen
und
Bonbons
In
the
night
just
fall
in
love
In
the
night
just
fall
in
love
Just
fall
in
love
Just
fall
in
love
Just
fall
in
love
Just
fall
in
love
In
the
night
give
me
your
soul
In
the
night
give
me
your
soul
I'll
keep
it
warm
I'll
keep
it
warm
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
Beneath
my
feet
No
sos
tan
gris
Du
bist
nicht
so
grau
Es
que
todo
se
volvió
gris
Es
ist
nur,
dass
alles
grau
wurde
Cerraron
la
puerta
del
sendero
Sie
haben
die
Tür
zum
Pfad
geschlossen
Perdieron
la
gracia
del
cartero
Sie
haben
die
Anmut
des
Postboten
verloren
No
te
dejes
más
vencer
Lass
dich
nicht
mehr
besiegen
Al
alma
hay
que
darle
de
comer
Die
Seele
muss
man
füttern
Un
poco
de
azúcar
del
estero
Ein
wenig
Zucker
aus
dem
Mündungsgebiet
Un
poco
de
risa
y
caramelos
Ein
wenig
Lachen
und
Bonbons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lisandro Aristimuño
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.